"solides et liquides" - Translation from French to Arabic

    • الصلبة والسائلة
        
    • صلبة وسائلة
        
    • السائلة والصلبة
        
    • الجامدة والسائلة
        
    En Europe, environ 50 % de tous les déchets solides et liquides sont produits par les activités humaines à l'intérieur de bâtiments. UN ففي أوروبا، يأتي نحو 50 في المائة من مجموع النفايات الصلبة والسائلة من الأنشطة البشرية داخل المباني.
    Ces véhicules supplémentaires ont permis aux autorités locales de traiter 620 tonnes de déchets solides et liquides chaque jour. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.
    Tous les déchets solides et liquides résultant de la production de ce combinat contiennent de l'arsenic et d'autres substances chimiques nocives. UN أما النفايات الصلبة والسائلة المتخلفة عن عملياته الإنتاجية فتحتوي كلها على الزرنيخ وغيره من الكيماويات الخطيرة.
    Beaucoup d’entre eux ont élaboré de nouveaux plans stratégiques de gestion durable des déchets solides et liquides dans des secteurs particuliers. UN وأعدت الكثير منها خططا استراتيجية إضافية ﻹدارة النفايات الصلبة والسائلة في مناطق معيﱠنة بشكل مستدام.
    Elle a aussi vérifié que 54,4 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. UN وتحققت الوكالة كذلك من وجود 54.4 كغم من اليورانيوم في خردة صلبة وسائلة.
    L'évacuation des déchets solides et liquides n'est pas satisfaisante en BosnieHerzégovine. UN 478- إن الأسلوب المتبع للتخلص من النفايات السائلة والصلبة في اتحاد البوسنة والهرسك غير مرضٍ.
    La pollution d'origine terrestre et marine a contribué à une accumulation accrue de déchets solides et liquides dans les régions côtières. UN وقد تسببت مصادر التلوث البري والبحري في زيادة النفايات الصلبة والسائلة في المناطق الساحلية.
    Les petits États insulaires en développement des autres régions se heurtent à des problèmes similaires liés à la gestion des déchets solides et liquides. UN ٢٦ - توجد لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق اﻷخرى مشاكل مماثلة فيما يتصل بإدارة النفايات الصلبة والسائلة.
    Elle a aussi vérifié que 36,8 kilogrammes d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. UN وتحققت الوكالة كذلك من وجود 36.8 كغم من اليورانيوم في الخردة الصلبة والسائلة.
    Elle a aussi vérifié que 44 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. UN وتحققت الوكالة كذلك من وجود 44.0 كغم من اليورانيوم تحتوي عليها الخردة الصلبة والسائلة.
    solides et liquides portés par un ustensile ? Open Subtitles الأطعمة الصلبة والسائلة تؤكل بأداة واحدة؟
    De nombreux pays insulaires du Pacifique ont des plans stratégiques de gestion durable des déchets solides et liquides pour les zones où le problème se pose déjà, mais il n’y a ni plan d’ensemble ni stratégie systématique et l’exécution laisse beaucoup à désirer. UN وقد وضع كثير من بلدان المحيط الهادئ الجزرية خططا استراتيجية لﻹدارة المستدامة للنفايات الصلبة والسائلة في المناطق المتضررة، ولكن لا توجد لذلك خطط أو استراتيجيات شاملة، كما أن التنفيذ ليس مرضيا إلى حد كبير.
    314. L'Égypte et Maurice ont demandé un appui financier pour leur permettre de mener des campagnes d'éducation à la manipulation et au traitement sans risque des déchets solides et liquides. UN 314- وطلبت مصر وموريشيوس دعماً مالياً لتشجيع الحملات التثقيفية في مجال مناولة ومعالجة النفايات الصلبة والسائلة.
    78. Au cours des trois premières phases, 20 compacteurs de déchets et 11 camions de vidange ont été livrés, ce qui a permis de traiter près de 600 tonnes de déchets solides et liquides par jour dans les trois plus grandes villes et les agglomérations environnantes. UN ٧٨ - وفي إطار المراحل الثلاث اﻷولى، تم تسليم ٢٠ شاحنة لنقل النفايات و ١١ شاحنة لنقل مياه المجارير تسع نحو ٦٠٠ طن من النفايات الصلبة والسائلة يوميا في جميع المدن الثلاث الرئيسية والبلدات المحيطة بها.
    Il est entre autres prévu de développer de nouvelles techniques en matière d'extraction minière et dans le secteur des hydrocarbures pour réduire la contamination et de recenser des nouvelles techniques de recyclage des déchets solides et liquides. UN تشمل الإجراءات الاستراتيجية المقترحة استحداث تكنولوجيات جديدة للتعدين، وهيدروكربونات أقل تلوثاً، وتحديد تكنولوجيات جديدة لعمليات إعادة تدوير النفايات الصلبة والسائلة.
    Les particules solides et liquides émises par l'activité humaine et par la nature pouvaient nuire à la santé. UN 41- وتشكل المواد الجزئية الصلبة والسائلة المنبعثة بفعل البشر أو من المصادر الطبيعة خطراً محتملا على الصحة.
    C'est pourquoi les inspecteurs ont pris le parti de recueillir des échantillons solides et liquides et des échantillons par frottis, qui étaient ensuite envoyés pour analyse au Centre de Bagdad. UN ولذلك، وضع مفتشو الأنموفيك نهجا لجمع العينات الصلبة والسائلة وأخذ المسحات السطحية من أجل تحليلها في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين.
    On devrait donc s'intéresser davantage au transport maritime multimodal, aux ports et services de trafic maritime ainsi qu'au développement de flottes marchandes nationales afin d'accroître la part des transporteurs nationaux dans le commerce extérieur, en particulier en ce qui concerne les pondéreux solides et liquides. UN وعليه، ينبغي زيادة الاهتمام بالنقل البحري متعدد الوسائط والموانئ، وخدمات النقل البحري، وبتطوير اﻷساطيل التجارية الوطنية لزيادة حصة شركات النقل الوطنية من التجارة الخارجية ولا سيما السلع اﻷساسية السائبة الصلبة والسائلة منها على حد سواء.
    c) Critères pour la division 5.1 (Critères pour le classement des matières comburantes solides et liquides); UN )ج( معايير التقسيم ٥-١ )معايير لتصنيف المواد المؤكسِدة الصلبة والسائلة
    Le 19 août 2013, l'Agence a vérifié que 10,8 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. UN وتحققت الوكالة من أن كمية 10.8 كغم من اليورانيوم موجودة في خردة صلبة وسائلة.
    Le 26 juillet 2014, l'Iran a fait savoir à l'Agence qu'il mènerait des activités de R-D à l'ICU sur la récupération d'uranium contenu dans des rebuts solides et liquides résultant des activités de conversion à l'ICU. UN 52 - وفي 26 تموز/يوليه 2014 أبلغت إيران الوكالة بأنها ستضطلع في مرفق تحويل اليورانيوم بأنشطة بحث وتطوير بشأن استرداد اليورانيوم من الخردة السائلة والصلبة الناتجة من عمليات التحويل التي تجرى في هذا المرفق.
    Mon pays partage avec les petits États insulaires en développement le problème de l'évacuation sans danger des déchets solides et liquides. UN ويشاطر بلدي الدول الجزرية النامية الصغيرة مشكلة التخلص المأمون من النفايات الجامدة والسائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more