À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de solliciter l'assistance technique du bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري لمفوضية حقوق الإنسان. |
Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HCR. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية. |
La mise en place de programmes nationaux de protection des témoins devait être encouragée, et les gouvernements qui avaient besoin d'un tel programme devaient solliciter l'assistance technique du HautCommissariat. | UN | وينبغي التشجيع على وضع برامج وطنية لحماية الشهود. وينبغي للحكومات التي تحتاج إلى برامج من ذلك القبيل أن تلتمس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
94. Le Groupe de travail encourage les États à solliciter l'assistance technique du HCDH pour la préparation, la mise en œuvre et le suivi des plans d'action nationaux. | UN | 94- ويشجع الفريق العامل الدول على أن تلتمس المساعدة الفنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإعداد وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية. |
Elle lui a demandé s'il prévoyait de solliciter l'assistance technique du HCDH pour renforcer ses capacités, et l'a encouragé à réfléchir à cette possibilité. | UN | واستفسرت عن خطط الحكومة فيما يتعلق بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية حقوق الإنسان والاستعانة بها في بناء القدرات، وشجعتها على النظر في هذه الإمكانية. |
Tous les gouvernements ont la possibilité de solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin d'éliminer les causes des violations des droits de l'homme. | UN | وقد تنظر الحكومات كافة في إمكانية طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل القضاء على أسباب انتهاكات حقوق الإنسان. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement togolais voudrait par ailleurs solliciter l'assistance technique du Comité pour 1'application des recommandations qui ne sont pas encore exécutées. | UN | ومن جهة أخرى، تودُّ حكومة توغو التماس المساعدة التقنية من اللجنة بغية تطبيق التوصيات التي لم تنفَّذ بعد. |
iv) solliciter l'assistance technique du HCDH et coopérer de manière constructive avec sa structure sur le terrain; | UN | ' 4` التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل بشكل بناء مع هيكلها الميداني؛ |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à continuer à solliciter l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, entre autres. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du service local du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des institutions pertinentes des Nations Unies pour élaborer une telle législation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، في وضع تشريعات من هذا القبيل. |
L'État partie devrait envisager de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), entre autres. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة التقنية من جهات مختلفة من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de solliciter l'assistance technique du bureau du HCDH au Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من مكتب كمبوديا القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف أيضا على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
À ce propos, il encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وفي هذا السياق، تشجع الدولة الطرف أيضا على أن تلتمس المساعدة التقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), entre autres. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
À ce propos, le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter l'assistance technique du HCR. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً، بالتماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Le cas échéant, les gouvernements peuvent également envisager la possibilité de solliciter l'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'éliminer les causes des violations des droits de l'homme. | UN | وقد تنظر الحكومات أيضاً، عند الاقتضاء، في إمكانية طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل القضاء على الأسباب التي تقف وراء انتهاكات حقوق الإنسان. |
64. Le Gouvernement pourrait solliciter l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies. | UN | ٦٤ - وقد ترغب الحكومة في أن تطلب المساعدة التقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique du HCR. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |