"solliciter la grâce ou" - Translation from French to Arabic

    • التماس العفو أو
        
    • طلب العفو أو
        
    • السعي إلى الحصول على العفو أو
        
    • طلب عفو خاص أو
        
    • في التماس العفو الخاص أو
        
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Dans sa contribution, le Koweït a indiqué que toute personne condamnée à la peine capitale a le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN 59 - وأشارت الكويت في المساهمة التي قدمتها إلى أن لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    En même temps, il contient des dispositions conférant le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. C'est pourquoi la résolution aurait dû s'intéresser essentiellement à la procédure régulière, plutôt que de rester axée sur l'abolition de la peine de mort. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تضع أحكاما لضمان الحق في السعي إلى الحصول على العفو أو التماس تخفيف الحكم، ومن ثم، كان ينبغي أن يكون العنصر الأساسي هنا التيقن من التطبيق السليم للإجراءات القانونية الأصولية بدلا من التركيز على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En l'espèce, il n'a pas été contesté que l'auteur avait le droit de solliciter la grâce ou la commutation de sa peine. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Ces garanties s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    De plus, les condamnés à mort se voient refuser le droit de solliciter la grâce ou la commutation de leur peine. UN 71- وبالإضافة إلى ذلك، يُحرم الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام من الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    La Haut-Commissaire a souligné en outre l'importance du droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وسلطت الضوء على أهمية الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Ces droits s'ajoutent au droit particulier de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    La première est le droit du condamné de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN الأول هو حق الفرد المذنب في التماس العفو أو إبدال عقوبته.
    Il ne conteste pas non plus le fait qu'elle n'a pas eu le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine en violation de l'article 6, par. 4, du Pacte. UN ولا تُشكك الحكومة أيضاً في أنها لم تُمنح حق التماس العفو أو تخفيف الحكم، وهو ما يمثل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 6 من العهد.
    Il devrait également abolir les sentences de mort obligatoires et veiller à ce que puissent être exercés tous les recours possibles dans toutes les affaires ainsi que le droit de solliciter la grâce ou une commutation de peine. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تلغي عقوبات الإعدام الملزمة وأن تضمن إمكانية الاستئناف في جميع القضايا، بالإضافة إلى ضمان الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Tout condamné à mort a le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. La grâce ou la commutation de la peine de mort peuvent être accordées dans tous les cas de peine capitale. UN 57 - لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في طلب العفو أو تخفيف الحكم؛ ويجوز منح العفو أو تخفيف الحكم في جميع حالات عقوبة الإعدام.
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent et dans des circonstances dans lesquelles il est juridiquement possible de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    h) L'accusé(e) se voit dénier le droit de faire appel de sa condamnation à mort ou de solliciter la grâce ou une commutation de peine; UN (ح) يُحرم المتهم من حقه في الاستئناف أو طلب العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام؛
    En même temps, il contient des dispositions conférant le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. C'est pourquoi il aurait fallu s'intéresser essentiellement, à cet égard, à la procédure régulière et à la pleine mise en œuvre des procédures prévues par la loi, plutôt que de se focaliser sur l'abolition de la peine de mort. UN وفي الوقت ذاته، فإنها تضع أحكاما لضمان الحق في السعي إلى الحصول على العفو أو التماس تخفيف الحكم، ومن ثم، كان ينبغي أن يكون العنصر الأساسي هنا التيقن من التطبيق السليم للإجراءات والأحكام القانونية بدلا من التركيز على إلغاء عقوبة الإعدام.
    En l'espèce, il n'a pas été contesté que l'auteur avait le droit de solliciter la grâce ou la commutation de sa peine. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Le paragraphe 4 de l'article 6 garantit à tout condamné à mort le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la sentence. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more