"solliciter une assistance internationale" - Translation from French to Arabic

    • التماس المساعدة الدولية
        
    • طلب المساعدة الدولية
        
    • تلتمس المساعدة الدولية
        
    Il lui recommande aussi de continuer à solliciter une assistance internationale dans ce domaine, notamment auprès de l'UNICEF et de l'OIT. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة الدولية من عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية، في هذا الصدد.
    L'État partie devrait solliciter une assistance internationale auprès de l'OMS et de l'UNICEF, notamment pour résoudre les problèmes liés à la fourniture d'eau potable et à un meilleur accès aux services sanitaires. UN وينبغي التماس المساعدة الدولية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وذلك لمعالجة أمور منها مسألة توفير الماء الصالح للشرب وزيادة إمكانية الوصول إلى الإصحاح.
    M. Riedel a expliqué que le Comité abordait systématiquement cette question dans le cadre de l'examen des rapports des États et qu'il invitait ces derniers à solliciter une assistance internationale ou à apporter eux-mêmes une aide s'ils en avaient les moyens. UN ولاحظ السيد ريدل أن اللجنة أشارت بصورة منتظمة إلى هذه المسألة في عملية تقديم التقارير من خلال تشجيع الدول على التماس المساعدة الدولية أو تقديم مثل هذه المساعدة إذا كانت لديها الوسائل للقيام بذلك.
    À cet égard, il encourage l'État partie à solliciter une assistance internationale, notamment auprès de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Compte tenu du caractère transfrontalier des infractions liées à la traite, l'État partie est encouragé à solliciter une assistance internationale et à resserrer sa coopération régionale avec les pays de destination des Moldoves victimes de la traite. UN وبالنظر إلى أن الجرائم المتصلة بالاتجار هي جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    Il recommande également à l'État partie de solliciter une assistance internationale, notamment auprès de l'UNICEF et d'autres organismes. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الدولية من هيئات منها اليونيسيف.
    Lorsque les ressources sont insuffisantes, solliciter une assistance internationale. UN - التماس المساعدة الدولية في حال نقص الموارد.
    Il a noté les contraintes économiques actuelles, et demandé si le Samoa prévoyait de solliciter une assistance internationale pour accélérer le processus d'adhésion aux instruments internationaux et adapter la législation nationale en conséquence. UN وأشارت المكسيك إلى القيود الاقتصادية السائدة، واستفسرت عما إذا كانت ساموا تعتزم التماس المساعدة الدولية لتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية وتكييف تشريعاتها الوطنية وفقاً لذلك.
    g) De solliciter une assistance internationale auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (UNHCR) et de l'UNICEF. UN (ز) التماس المساعدة الدولية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف.
    94. Les États doivent solliciter une assistance internationale dans des conditions convenues d'un commun accord, lorsqu'ils ne peuvent, malgré tous leurs efforts, garantir que les personnes qui vivent dans la pauvreté sur leur territoire sont en mesure de jouir de leurs droits fondamentaux. UN 94- وعلى الدول واجب التماس المساعدة الدولية بشروط متفق عليها بصورة متبادلة، عندما لا تستطيع، رغم بذل قصارى جهودها، أن تضمن قدرة من يعيشون في الفقر داخل أراضيها على التمتع بحقوق الإنسان.
    50. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme très complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التماس المساعدة الدولية والإفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    c) De solliciter une assistance internationale, auprès, notamment, de l'UNICEF et de l'OIT, à cet égard. UN (ج) التماس المساعدة الدولية في هذا الصدد من منظمات منها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    c) De solliciter une assistance internationale, auprès, notamment, de l'UNICEF et de l'OIT, à cet égard. UN (ج) التماس المساعدة الدولية في هذا الصدد من منظمات منها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. UN 58 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التماس المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية لدى قيامها بوضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. UN 47 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة الدولية وبأن تستفيد من المساعدة الفنية في صوغ وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه والاتفاقية ككلّ.
    Compte tenu du caractère transfrontalier des infractions liées à la traite, l'État partie est encouragé à solliciter une assistance internationale et à resserrer sa coopération régionale avec les pays de destination des Moldoves victimes de la traite. UN وبالنظر إلى كون الجرائم المتصلة بالاتجار جرائم ترتكب عبر الحدود، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على طلب المساعدة الدولية وتعزيز التعاون الإقليمي مع البلدان التي يتجر فيها بالرعايا المولدوفيين.
    En outre, l'organisation a demandé instamment au Samoa d'achever l'élaboration de ses politiques et stratégies d'éducation ouvertes à tous d'ici à 2012, de former les enseignants à l'accueil des enfants handicapés et de solliciter une assistance internationale axée sur la réalisation des droits des personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثت المنظمة ساموا على الفروغ من وضع سياستها واستراتيجيتها الشاملتين المتعلقتين بالتعليم بحلول عام 2012؛ وعلى تدريب المدرِّسين للعمل مع الأطفال ذوي الإعاقة؛ وعلى طلب المساعدة الدولية كي توجهها لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    14. solliciter une assistance internationale dans le domaine de la formation systématique des agents des forces de l'ordre, portant sur leur responsabilité en matière de protection des droits de l'homme (Nigéria); UN 14- أن تلتمس المساعدة الدولية في مجال التدريب المنهجي لموظفي إنفاذ القانون فيما يتعلق بمسؤوليتهم عن حماية حقوق الإنسان (نيجيريا)؛
    70.42 Prendre toutes les mesures qui s'imposent pour garantir le respect, dans la pratique, des limites obligatoires à la durée de la détention provisoire, et solliciter une assistance internationale pour traiter la question des châtiments corporels ainsi que celle des enfants des rues (Allemagne); UN 70-42- أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام الحدود الإلزامية للحبس الاحتياطي من الناحية العملية وأن تلتمس المساعدة الدولية لمعالجة مسألة العقوبة البدنية إضافة إلى مسألة أطفال الشوارع (ألمانيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more