"solution du problème des réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • حل مشكلة اللاجئين
        
    • حل لمشكلة اللاجئين
        
    Les parties expriment l'espoir que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés participera à la solution du problème des réfugiés. UN ويعرب الطرفان عن أملهما في أن تشترك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حل مشكلة اللاجئين.
    La solution du problème des réfugiés palestiniens dépend du règlement rapide et complet de la question du Moyen Orient. UN وأضاف أن حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين يعتمد على حل سريع وكامل لمشكلة الشرق الأوسط.
    Je suis persuadé que l'application rapide de certaines des recommandations fondamentales de la Conférence de Bujumbura contribuera à la solution du problème des réfugiés dans la région. UN وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    Le cadre de cinq ans permettra également à toutes les parties concernées de commencer à envisager l'élimination progressive des activités de l'UNRWA à mesure que le processus de paix tendra vers une solution du problème des réfugiés. UN وسيتيح الاطار الزمني الخمسي أيضا لجميع اﻷطراف البدء بالتفكير في كيفية اﻹلغاء التدريجي ﻷنشطة اﻷونروا، مع اقتراب عملية السلام من حل مشكلة اللاجئين.
    Les résultats de cette opération devaient permettre au Gouvernement de planifier des mesures concrètes susceptibles de favoriser une solution du problème des réfugiés est-timorais. UN وكان المتوقع أن تساعد نتائج التسجيل الحكومة في التخطيط لاتخاذ إجراءات ملموسة تفضي إلى حل لمشكلة اللاجئين من تيمور الشرقية.
    Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Quant au Sahara occidental, la solution du problème des réfugiés sahraouis est directement liée au succès du Plan de règlement des Nations Unies. UN أما فيما يتعلق بالصحراء الغربية، فقال إن حل مشكلة اللاجئين الصحراويين ترتبط ارتباطاً مباشراً بنجاح مشروع التسوية الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    La solution du problème des réfugiés passe par leur rapatriement et leur réinsertion dans leurs sociétés d’origine, ce qui exige une coordination des efforts de toutes les parties concernées, un règlement politique des différends et une coopération internationale. UN ويكمن حل مشكلة اللاجئين في إعادة توطينهم وإدماجهم في مجتمعاتهم اﻷصلية، مما يتطلب تكاتف جهود كل الجهات المعنية، وتسوية الخلافات بحلول سياسية، والتعاون الدولي.
    17. Le rapatriement volontaire est le pilier sur lequel doit être fondée la solution du problème des réfugiés. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن العودة الطوعية تشكل اﻷساس الذي ينبغي أن يستند إليه حل مشكلة اللاجئين.
    xv) Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    Les activités de l'Office gardent une importance exceptionnelle pour la solution du problème des réfugiés palestiniens, et la Turquie réaffirme son ferme appui et son attachement aux activités humanitaires de l'Office dans la région. UN ويظل عمل الوكالة له أهميته الحيوية في حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين. وتعلن تركيا مرة أخرى دعمها والتزامها الراسخين للعمل الإنساني الذي تقوم به الوكالة في المنطقة.
    La solution du problème des réfugiés est étroitement liée au respect de leur droit au retour sur leur territoire, à la cessation de la politique israélienne agressive et à la reprise du processus de paix. UN ويرتبط حل مشكلة اللاجئين ارتباطا وثيقا باحترام حقوقهم في العودة إلى أراضيهم وتوقف إسرائيل عن سياساتها العدوانية وإحياء عملية السلام.
    ASSISTANCE INTERNATIONALE D'URGENCE POUR LA solution du problème des réfugiés, LE RÉTABLISSEMENT DE LA PAIX TOTALE, LA RECONSTRUCTION ET LE DÉVELOPPEMENT SOCIO-ÉCONOMIQUE DU RWANDA DÉVASTÉ PAR LA GUERRE UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقــرار السلم التــام، والتعميــر والتنميــة الاجتماعية - الاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب
    " Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre. " UN " تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام، والتعمير والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في رواندا المنكوبة بالحرب " .
    9) La situation au Rwanda : assistance internationale pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique au Rwanda UN )٩( الحالة في رواندا: تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في رواندا
    Le Gouvernement azerbaïdjanais a la ferme intention de continuer à évoquer le conflit qui perdure et ses conséquences tant que ce problème ne sera pas réglé de manière pacifique, la solution du problème des réfugiés et des personnes déplacées passant par le retrait des troupes d'occupation arméniennes du territoire azerbaïdjanais. UN 5 - ومضى قائلا إن حكومته عازمة على مواصلة إثارة قضية الصراع الجاري وعواقبه، إلى أن تحل المشكلة سلميا. وقال إن حل مشكلة اللاجئين والمشردين يعني كفالة انسحاب القوات الأرمينية المحتلة من الأراضي الأذربيجانية.
    solution du problème des réfugiés rwandais au Zaïre, seulement possible avec l'accord des gouvernements et des peuples des trois pays concernés, moyennant le strict respect du principe de non-refoulement et du caractère volontaire du rapatriement (E/CN.4/1995/67, par. 275; E/CN.4/1996/66, par. 131); UN حل مشكلة اللاجئين الروانديين في زائير، لا يمكن أن يتم إلا بموافقة حكومات وشعوب البلدان الثلاثة المعنية، مع الاحترام الدقيق لمبدأ عدم الطرد )non-refoulement( والطابع الطوعي للعودة إلى الوطن )E/CN.4/1995/67، الفقرة ٥٧٢؛ E/CN.4/1996/66، الفقرة ١٣١(؛
    f) Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre : projet de résolution (A/49/L.24/Rev.2) UN )و( تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل حل مشكلة اللاجئين وإعادة إقرار السلم التام والتعمير والتنمية الاجتماعيــة - الاقتصـادية في روانـدا المنكوبـة بالحرب: مشروع القرار A/49/L.24/Rev.2)(؛
    b) solution du problème des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays; UN )ب( حل مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    Conformément aux données de la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, les réfugiés palestiniens sont propriétaires de 5,5 millions de dinams de terre, et Israël est tenu de reconnaître ces droits de propriété, et leur rétablissement ou le versement d'indemnités devra constituer un élément fondamental de toute solution du problème des réfugiés palestiniens. UN ووفقاً لسجلات لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، فإن هناك 5.5 ملايين دونم من الأرض تعود ملكيتها للاجئين الفلسطينيين، وعلى إسرائيل أن تقر بتلك الملكية، وإن إعادتها أو التعويض عنها يجب أن يكونا حجر الزاوية لأي حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    f) Assistance internationale d'urgence pour la solution du problème des réfugiés, le rétablissement de la paix totale, la reconstruction et le développement socio-économique du Rwanda dévasté par la guerre : projet de résolution (A/49/L.24/Rev.1) UN )و( تقديم المساعدة الدولية الطارئة لايجاد حل لمشكلة اللاجئين وإعادة إحلال السلم الكامل والتعمير والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في روانــدا المنكوبــة بالحرب: مشروع القرار )A/49/L.24/Rev.1(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more