"solutions de développement" - Translation from French to Arabic

    • الحلول الإنمائية
        
    • حلول التنمية
        
    • حلول إنمائية
        
    • والحلول الإنمائية
        
    Deux axes majeurs pourraient soutenir cette disposition : des groupes de compétences professionnelles et des équipes de solutions de développement. UN وهناك محوران رئيسيان من شأنهما دعم ذلك الترتيب هما: مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية.
    Le Programme devrait faire le lien entre la gestion des groupes de compétences professionnelles et celles des équipes de solutions de développement basées au siège. UN ومن المتوقع أن ينشئ البرنامج العالمي الصلة الإدارية بين مجموعات الاختصاصات المهنية وأفرقة الحلول الإنمائية بالمقر.
    Fournit un appui aux pays d'Afrique pour mobiliser et exploiter les solutions de développement et les compétences techniques disponibles dans le Sud UN يوفر الدعم للبلدان الأفريقية في تعبئة الحلول الإنمائية والخبرات الفنية المتاحة في الجنوب والاستفادة منها
    Nous avons la certitude que les solutions de développement durable à long terme pour l'Afrique peuvent être reproduites dans d'autres pays en développement. UN ونحن واثقون بأن حلول التنمية طويلة الأجل لأفريقيا يمكن تطبيقها في بلدان أخرى نامية.
    L'organisme a participé à l'Équipe de soutien technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ainsi qu'aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable. UN وشارك في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفي أنشطة فريق المدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    1. solutions de développement Sud-Sud novatrices et transposables en grand et modèles d'entreprises et de technologies favorables aux pauvres, présentés et échangés systématiquement dans le but d'en optimiser l'impact sur le développement UN 1 - عرض وتبادل حلول إنمائية مبتكرة وقابلة للقياس ومشتركة بين بلدان الجنوب وكذلك نماذج وتكنولوجيات للأعمال التجارية التي تراعي مصالح الفقراء، على نحو منتظم، بغرض تعزيز أثرها في مجال التنمية.
    Un système interactif pour engendrer et diffuser des pratiques optimales et des solutions de développement confirmées UN نظام تفاعلي لاستحداث أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة ونشرها
    Le personnel serait initialement recruté au sein d'un groupe de compétences professionnelles sur la base de son expertise technique spécifique et, à partir de là, être disponible pour travailler dans une équipe de solutions de développement en fonction des besoins. UN وسيجري استقدام الموظفين مبدئيا للعمل في مجموعات الاختصاصات المهنية استنادا إلى الخبرات التقنية المحددة لديهم، ومن هذا الموقع سيتم إتاحتهم للعمل حسب الاقتضاء في فريق من أفرقة الحلول الإنمائية.
    Le G-20 permettra ainsi de mieux regrouper les solutions de développement et, partant, de s'assurer une plus forte adhésion au processus et une approbation des recommandations qui en découleront. UN وعلى هذا النحو، تيسر مجموعة العشرين تبادل الحلول الإنمائية وتحقق أقصى قدر منه بين جميع البلدان وتزيد من المساهمة في هذه العملية وتنفيذ نتائجها.
    Conclusion 4 Le PNUD n'a pas pu adapter ses propres stratégies de programmation et de partenariat afin de faciliter l'identification des solutions de développement entre les régions UN الاستنتاج 4: لم يتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تكييف استراتيجياته في مجال البرمجة والشراكات من أجل المزيد من تيسير تحديد الحلول الإنمائية في جميع المناطق.
    L'objectif ultime du Groupe spécial est de faciliter les échanges ou les transferts de connaissances Sud-Sud et l'adaptation des solutions de développement dans le Sud. UN والهدف الأسمى الذي تصبو إليه الوحدة الخاصة هو تيسير الصفقات المبرمة بين بلدان الجنوب وسبل نقل المعرفة بينها وتكييف الحلول الإنمائية اللازمة لبلدان الجنوب.
    Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، وهو ينطوي على شقين، هما شق تبادل التكنولوجيا وشق تبادل الحلول الإنمائية.
    Ils seront dotés des connaissances pratiques nécessaires pour recenser, étayer, mettre au point et diffuser des solutions de développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour les échanges Sud-Sud sur le portail d'accès aux solutions. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل الوقوف على الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع توثيقها وتجهيزها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    Une composante clef du module est le Système mondial Sud-Sud d'échange d'actifs et de technologies qui comporte deux volets, à savoir l'échange de technologies et l'échange de solutions de développement. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمنهاج في ' تبادل الأصول والتكنولوجيات العالمية فيما بين بلدان الجنوب`، ويضم مسارين ما بين مسار تبادل التكنولوجيا ومسار تبادل الحلول الإنمائية.
    Le lancement par le secrétaire général du réseau de solutions de développement durable tombe vraiment à point. Non seulement le monde entier adopte un nouvel ensemble d’objectifs pour réaliser un développement durable, mais il se dote également d’un nouveau réseau mondial d’expertise afin d’atteindre ces objectifs cruciaux. News-Commentary ومن هنا فإن إطلاق الأمين العام لشبكة حلول التنمية المستدامة يأتي في الوقت المناسب بشكل خاص. ولن يكتفي العالم بتبني مجموعة جديدة من الأهداف لتحقيق التنمية المستدامة، بل وسوف يحظى أيضاً بشبكة عالمية جديدة من الخبرات لمساعدته في تحقيق هذه الأهداف الحيوية.
    Ce nouveau cadre stratégique 2014-2017 prévoit d'axer les efforts de mobilisation des ressources du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud au plan mondial sur la transposition à plus grande échelle des solutions de développement du Sud soutenues par divers partenaires et organisations des Nations Unies. IV. Programme proposé UN ومن المتوقع أنه بموجب الإطار الاستراتيجي الجديد هذا، للفترة 2014-2017، ستكون جهود تعبئة الموارد التي يبذلها المكتب موجهة إلى الصعيد العالمي لزيادة حلول التنمية الجنوبية التي تدعمها مختلف مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرون.
    ONU-Habitat a également participé aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable, du Groupe spécial mondial des autorités locales et régionales, qui fait partie de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis et de la Communitas Coalition for Sustainable Cities and Regions. UN 20 - وشارك الموئل أيضاً في أنشطة الفريق المواضيعي المعني بالمدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة، وفرقة العمل العالمية للحكومات المحلية والإقليمية، وتحالف الجماعة من أجل مدن ومناطق مستدامة.
    5. Contribuer à la définition et au renforcement de solutions de développement alignées sur les diverses typologies des pays UN 5 - المساهمة في تحديد وتعزيز حلول إنمائية تتفق مع مختلف الأنماط القطرية
    7. Un représentant a dit que la valeur ajoutée du Groupe interinstitutions était sa capacité d'apporter des solutions de développement de caractère systémique à des problèmes sectoriels. UN 7- وأشار أحد الممثلين إلى أن القيمة المضافة لهذه المجموعة تتمثل في قدرتها على تقديم حلول إنمائية نُظمية للتحديات القائمة على مستوى القطاعات.
    Un système interactif pour engendrer et diffuser des pratiques optimales et des solutions de développement confirmées UN نظام تفاعلي لإعداد ونشر أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة
    Un système interactif pour mettre au point et diffuser des pratiques optimales et des solutions de développement confirmées UN نظام تفاعلي لاستخلاص أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة ونشرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more