"solutions spatiales" - Translation from French to Arabic

    • الحلول الفضائية
        
    • حلول فضائية
        
    Dans certains cas, les solutions spatiales jouent un rôle déterminant ou sont le seul moyen ou le moyen le plus économique de recueillir certaines données. UN وفي بعض الحالات تكون الحلول الفضائية أساسية أو تقدّم الوسيلة الوحيدة لجمع البيانات المحدّدة أو أنجعها من حيث التكلفة.
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Atelier régional UN-SPIDER intitulé " Exploitation des solutions spatiales régionales aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence en Afrique " UN حلقة عمل برنامج سبايدر الإقليمية المعنونة " استخدام الحلول الفضائية الإقليمية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة أفريقيا "
    Cette réunion sera organisée par Turksat A.S. et l'Université d'Akdeniz, avec l'appui d'UN-SPIDER, et visera à faire se rencontrer les fournisseurs de solutions spatiales et les responsables de la gestion des catastrophes en vue de renforcer la coopération régionale. UN ويشارك في تنظيم هذا الاجتماع مُشغّل السواتل التركي تركسات وجامعة أكدينيز بدعم من برنامج سبايدر، وهو يرمي إلى جمع مزوِّدي الحلول الفضائية مع مديري الكوارث لتعزيز التعاون الإقليمي.
    L'eau dans le monde: solutions spatiales pour la gestion des ressources hydrauliques UN الماء من أجل العالم: حلول فضائية من أجل إدارة المياه
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    3. Atelier régional UN-SPIDER sur l'exploitation des solutions spatiales régionales à l'appui de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence pour les Caraïbes, tenu à Hastings (Barbade) du 8 au 11 juillet UN 3- حلقة عمل برنامج سبايدر الإقليمية بشأن استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة منطقة البحر الكاريبـي، التي عُقدت في هاستنغز، بربادوس، من 8 إلى 11 تموز/يوليه
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    En exécutant l'une ou plusieurs des activités suivantes, le Bureau a essayé de garantir l'accès à des solutions spatiales et leur exploitation à l'appui de la gestion des risques de catastrophes et des interventions d'urgence: UN وقد سعى المكتب، عن طريق الاضطلاع بنشاط أو أكثر مما يلي، إلى ضمان الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ:
    Les centres nationaux de liaison désignés seront les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaillera au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وستكون جهة الوصل الوطنية المسماة المؤسسة الرئيسية التي سيتعاون معها سبايدر على الصعيد الوطني للمساعدة على تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    V. Atelier régional UN-SPIDER pour le Pacifique sur l'exploitation des solutions spatiales régionales aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence VI. UN حلقة عمل الأمم المتحدة الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من الحلول الفضائية الإقليمية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة المحيط الهادئ
    En outre, cinq exposés techniques détaillés ont été faits le deuxième jour de la réunion en vue de renseigner les experts de l'ONU sur l'accès aux solutions spatiales et leur utilisation. UN وإضافة إلى ذلك، قُدمت خمسة عروض تقنية مفصّلة في اليوم الثاني من الاجتماع لتزويد خبراء الأمم المتحدة بمعلومات عن سبل الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها.
    Au total, 35 participants de 11 pays ont participé à ce stage de formation sur l'utilisation des solutions spatiales pour la gestion des catastrophes et en particulier des inondations. UN وقد حضر الدورة التدريبية ما مجموعه 35 مشاركا من 11 بلدا لمناقشة موضوع الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث وتعلم المزيد عنها، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الفيضانات.
    Ces séances ont permis aux participants de s'informer des initiatives existantes qui font appel à des informations d'origine spatiale, de l'utilisation de solutions spatiales pour la gestion des catastrophes et des possibilités de collaboration. UN وأتاحت العروض التوضيحية للمشاركين فرصة للاطلاع على المبادرات القائمة التي تستخدم المعلومات الفضائية، وعلى استخدام الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث، وإمكانيات التعاون.
    Il constitue la principale institution avec laquelle le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهة الوصل الوطنية هي المؤسسة الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على الصعيد الوطني تعزيزاً لإمكانية التوصُّل إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Il constitue la principale institution avec laquelle le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو برنامج سبايدر على المستوى الوطني بهدف تيسير الوقوف على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Le point de vue a été exprimé qu'en fournissant davantage d'images dans de meilleurs délais, on améliorerait l'utilité des solutions spatiales pour les pays ayant subi des catastrophes. UN 128- ورئي أنَّ من شأن إتاحة عدد أكبر من الصور، إضافة إلى إتاحتها في الوقت المناسب، أن يحسِّن جدوى الحلول الفضائية المقدَّمة إلى البلدان المتضرّرة من الكوارث.
    c) Atelier régional UN-SPIDER sur l'exploitation des solutions spatiales régionales à l'appui de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence dans la région du Pacifique, tenu à Suva du 16 au 19 septembre; UN (ج) حلقة عمل برنامج سبايدر الإقليمية للأمم المتحدة بشأن استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة منطقة المحيط الهادئ، التي عُقدت في سوفا من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛
    4. Atelier régional UN-SPIDER sur l'exploitation des solutions spatiales régionales à l'appui de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence pour la région du Pacifique, tenu à Suva du 16 au 19 septembre UN 4- حلقة عمل برنامج سبايدر الإقليمية بشأن استخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة منطقة المحيط الهادئ، التي عُقدت في سوفا من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر
    a) Constituer et gérer une base de données sur les possibilités de formation consacrées aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes; UN (أ) إعداد وتشغيل قاعدة بيانات لفرص التدريب تركّز على الحلول الفضائية في مجال إدارة الكوارث؛
    D. solutions spatiales au service du développement durable en Afrique UN دال- حلول فضائية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more