"somaliland et au puntland" - Translation from French to Arabic

    • صوماليلاند وبونتلاند
        
    On estime qu'en tout 350 pirates présumés ou reconnus coupables seraient en détention au Somaliland et au Puntland. UN ويقدَّر مجموع الأشخاص المحتجزين حاليا في صوماليلاند وبونتلاند كقراصنة مشتبه بهم أو مدانين بنحو 350 شخصا.
    Même au Somaliland et au Puntland, où les tribunaux fonctionnent, l'accès à la justice pour les femmes est extrêmement limité. UN وحتى في صوماليلاند وبونتلاند التي تعمل فيهما المحاكم، يتسم الوصول إلى العدالة أمام هؤلاء النساء بأنه محدود للغاية.
    Les activités du PNUD au Somaliland et au Puntland se poursuivent. UN وتجري حاليا أنشطة البرنامج الإنمائي في صوماليلاند وبونتلاند.
    Des capacités analogues établies au Somaliland et au Puntland assurent un service d'appel effectif dans les différentes régions. UN وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق.
    Au " Somaliland " et au " Puntland " , l'Experte indépendante a rencontré plusieurs responsables. UN وفي صوماليلاند وبونتلاند التقت الخبيرة المستقلة بعدد من المسؤولين.
    Elles ont appelé la communauté internationale à aider à consolider la démocratie au Somaliland et au Puntland pour garantir la paix, fragile dans ces régions. UN ودعوا المجتمع الدولي للمساعدة في توطيد الديمقراطية في صوماليلاند وبونتلاند لتأمين السلام الهش في هاتين المنطقتين.
    L'UNICEF aide également le Ministère des affaires familiales, à la fois au Somaliland et au Puntland, à élaborer une politique de tolérance zéro. UN وقامت اليونيسيف أيضاً بدعم صياغة سياسة عدم التسامح مطلقاً، بالاشتراك مع وزارة شؤون الأسرة في كلا صوماليلاند وبونتلاند.
    Il a soutenu la réintégration de quelque 1 800 membres des anciennes forces de sécurité au Somaliland et au Puntland et d'environ 500 membres de milices indépendants à Mogadiscio. UN كما دعّم البرنامج الإنمائي إعادة إدماج ما يقرب من 800 1 من قوات الأمن السابقة في صوماليلاند وبونتلاند ونحو 500 من أفراد الميليشيات التي تعمل لحسابها الخاص في مقديشو.
    Au Somaliland et au Puntland, construction et équipement de centres de luttes antimines; formation et équipement d'équipes chargées d'éliminer les engins explosifs UN بناء مركزي صوماليلاند وبونتلاند للأعمال المتعلقة بالألغام، وتدريب الأفرقة المجهزة للتخلص من الذخائر المتفجرة وإمدادها بالمعدات
    Il devrait associer le PNUD, qui a une réelle connaissance du système judiciaire somalien et a déjà effectué des évaluations dudit système, notamment au Somaliland et au Puntland. UN وينبغي أن يشرك المكتبُ في هذا الصدد برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يتمتع بدراية حقيقية بالنظام القضائي الصومالي وسبق له أن أجرى بالفعل تقييمات لهذا النظام، وبخاصة في صوماليلاند وبونتلاند.
    La formation de juges, procureurs, enquêteurs et conseils de la défense a commencé au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . UN 81 - وقد بدأ تدريب القضاة والمدعين العامين والمحققين ومحامي الدفاع في صوماليلاند وبونتلاند.
    72. Lors de son séjour au Somaliland et au Puntland, l'expert indépendant s'est rendu compte que s'il était quasiment impossible d'accéder à Mogadishu, des initiatives pouvaient être lancées ailleurs en Somalie, loin des zones de conflit, notamment sur certains droits économiques, sociaux et culturels élémentaires. UN 72- تبين للخبير المستقل أثناء رحلته صوماليلاند وبونتلاند أنه إذا كانت مقديشو ظلت خارج نطاق الاتصال في معظمها فإن هناك مناطق أخرى في الصومال التي يمكن فيها اتخاذ مبادرات تتصل في جملة أمور بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية للناس بعيداً عن مناطق الحرب.
    L'Équipe de pays des Nations Unies a intensifié les efforts axés sur la mise en œuvre du plan de transition, dans le cadre du renforcement de l'appui aux activités humanitaires en cours, en particulier au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . UN 66 - وقد توسع الفريق القطري للأمم المتحدة في تنفيذ خطة الأمم المتحدة الانتقالية، كجزء من جهوده الرامية إلى زيادة دعمه للأنشطة الإنسانية الجارية، لا سيما في صوماليلاند وبونتلاند.
    Contacté par le Groupe de contrôle, le groupe saladin a reconnu qu'il avait accompli de brèves missions au Somaliland et au Puntland en 2008, comportant des services de protection rapprochée. UN 227 - واعترفت " مجموعة صلاح الدين " في اتصال أجراه معها فريق الرصد المعني بالصومال بأنها قامت بمهام قصيرة الأمد في صوماليلاند وبونتلاند في عام 2008، تشمل خدمات الحماية المباشرة.
    Compte tenu de l'impasse existant sur le plan de la sécurité, le Bureau envisage en 2010 de transférer le personnel des services organiques recruté sur le plan international dans un bureau de liaison avancé à Mogadiscio, dans les bureaux régionaux au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > et dans les bureaux locaux à Bossaso et à Gaalkacyo. UN 75 - وفي ظل الاستقرار الأمني، يعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل الموظفين الدوليين الفنيين إلى مكتب اتصال متقدّم في مقديشو ومكتبين إقليميين في صوماليلاند وبونتلاند ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاكيو.
    102. L'expert indépendant se félicite des efforts déployés par le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie pour renforcer progressivement la présence de ses spécialistes des droits de l'homme au moyen de fréquentes missions au Somaliland et au Puntland, ainsi qu'à Mogadishu et dans les autres régions de la Somalie où la sécurité le permet. UN 102- ويرحب الخبير المستقل بالجهود التي بذلها مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال لكي يزيد بالتدريج تواجد موظفي حقوق الإنسان التابعين له في الصومال، من خلال بعثات متكررة إلى صوماليلاند وبونتلاند وإلى مقديشو وغيرها من أجزاء الصومال عندما تسمح الظروف الأمنية.
    Alors qu'en novembre et décembre 2008, il n'avait guère pu se rendre en Somalie car le pays tout entier était alors placé en phase V du régime d'alerte de sécurité de l'ONU (niveau le plus élevé), il a pu séjourner en juin dans le nord-ouest et le nord-est du pays, au Somaliland et au Puntland. UN وفي حين أنه لم يكن قادراً في شهر تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 على زيارة الصومال إطلاقاً نظراً لأن البلد بأكمله كان داخلاً في التنبيه الأمني للأمم المتحدة (المرحلة الخامسة) فقد استطاع في شهر حزيران/يونيه زيارة المنطقتين الشمالية والغربية والشمالية الشرقية، أي صوماليلاند وبونتلاند.
    Le nombre de cas attestés de violences sexuelles à l'égard d'enfants a nettement augmenté en 2010 (462 cas) par rapport à 2009 (128 cas) dans le sud et le centre de la Somalie, le Somaliland et le Puntland, la majorité d'entre eux ayant eu lieu dans les camps de déplacés établis au Somaliland et au Puntland. UN 135 - وطرأت زيادة كبيرة على عدد الحالات الموثقة للعنف الجنسي ضد الأطفال في عام 2010 (462 حالة) بالقياس إلى 2009 (128 حالة) في جنوب وسط الصومال، وصوماليلاند وبونتلاند، وقد حدث معظم هذه الحالات في مستوطنات المشردين داخليا في صوماليلاند وبونتلاند.
    L'objectif est d'aider ces juridictions, dans chacune de ces régions, à juger les actes de piraterie et d'autres crimes graves conformément aux normes internationales, notamment en matière de procès équitable et de respect des droits de la défense, de façon à permettre aux États patrouillant en mer de transférer des pirates présumés au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > pour jugement. UN والهدف هو مساعدة المحاكم في كل من هاتين المنطقتين على المقاضاة مباشرة إجراءات في جرائم القرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة الأخرى وفقا للمعايير الدولية، ولا سيما المحاكمة العادلة وضمانات اتباع الأصول القانونية، للتمكين من قيام الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بنقل القراصنة المشتبه فيهم إلى صوماليلاند وبونتلاند لمحاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more