"somme demandée" - Translation from French to Arabic

    • المبلغ المطلوب
        
    • الأتعاب المطلوبة
        
    M. Urinboev avait accepté de verser la somme demandée, fait que lui-même et le témoin, M. Makhmudov, avaient confirmé au tribunal. UN ووافق السيد أورينبويف على منح المبلغ المطلوب وأكد بنفسه، وكذلك الشاهد السيد مخمودوف، هذه المسألة في المحكمة.
    L'avocat de la défense a effectivement versé la somme demandée. UN وسدد محامي الدفاع بالفعل المبلغ المطلوب.
    En 2009/10, la Police nationale a reçu une enveloppe budgétaire de 8 millions de dollars, soit la moitié de la somme demandée au départ. UN وتلقت قوات الشرطة الوطنية، في الفترة 2009-2010، مخصصات ميزانية بلغت 8 ملايين دولار، أي نصف المبلغ المطلوب في الأصل.
    Considérant, en outre, que la somme demandée ne semble pas exagérée: UN وإذ يرى المحكّم، بالإضافة إلى ذلك، أن المبلغ المطلوب لا يبدو مبالغاً فيه:
    Pour se débarrasser de lui, un potdevin lui était alors versé, d'un montant inférieur à la somme demandée mais sans doute supérieur à ce que serait l'impôt normal. UN ويدفع صاحب المشروع عندئذ رشوة تقل من المبلغ المطلوب ولكنها تفوق الضريبة العادية، لكي ينصرف عنه موظف الضرائب.
    Considérant, en outre, que la somme demandée ne semble pas exagérée: UN وإذ يرى المحكّم، بالإضافة إلى ذلك، أن المبلغ المطلوب لا يبدو مبالغاً فيه:
    Il recommande d'approuver la somme demandée pour les objets de dépense autres que les postes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على المبلغ المطلوب للموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Considérant, en outre, que la somme demandée ne semble pas exagérée : UN " وإذ ترى بالإضافة إلى ذلك أن المبلغ المطلوب لا يبدو مبالغا فيه؛
    Le vendeur a demandé à appliquer un taux d'intérêt " domicile " pour la somme demandée en euro. UN وكان البائع قد طلب تطبيق سعر فائدة " محلي " على المبلغ المطلوب سداده باليورو.
    Le tribunal pénal est tenu de statuer sur l'action civile et, s'il l'estime fondé, accorde la somme demandée en tout ou partie. UN والمحكمة الجنائية ملزمة بالحكم في الإجراءات المدنية، فإذا ما رأت أنها قامت على أسس سليمة، لها أن تمنح المبلغ المطلوب سواء بالكامل أو جزئياً.
    Je ne suis pas sûr qu'on ait la somme demandée. Open Subtitles لا اعتقد بإنه يمكننا دفع المبلغ المطلوب
    La somme demandée inclut la taxe de guerre acquittée sur certains billets achetés pour les familles parties s'installer à l'étranger. " UN ويشمل المبلغ المطلوب ضرائب الحرب المفروضة على رحلات أفراد الأسرة الذين نقلوا خارج الأردن " .
    Elle a cependant affirmé que la somme demandée n'était pas le résultat d'un calcul précis et qu'elle était censée constituer réparation pour la détention de ses deux employés pendant deux mois et demi. UN بيد أن " غريكسا " قد ذكرت أن المبلغ المطلوب لم يُحسب بدقة وأنه قد اعتُبر تعويضا عن احتجاز موظفيْها لمدة شهرين ونصف الشهر.
    2.4 Dans l'aprèsmidi du 8 juin 1996, l'auteur et son épouse ont quitté la ville pour se cacher dans le village de sa belle-mère, tandis que son père tentait de rassembler la somme demandée. UN 2-4 وبعد ظهيرة الثامن من حزيران/يونيه 1996، غادر صاحب البلاغ وزوجته البلدة وذهبا ليختبئا في قرية حماته، في الوقت الذي حاول فيه والده أن يجمع المبلغ المطلوب منه.
    C'est ce qui a été fait et l'auteur a été en mesure de payer la somme demandée et de partir au Danemark. Elle y est arrivée le 22 août 2010 et a demandé l'asile le jour même. UN وقد فعل الصديق ذلك فأصبحت قادرة على أن تدفع المبلغ المطلوب وأن تذهب إلى الدانمرك، فوصلت إلى هناك يوم 22 آب/أغسطس 2010، وطلبت اللجوء في اليوم نفسه.
    Le plan en question a été présenté à Genève en janvier 1995 et la communauté internationale a annoncé des contributions d'environ 600 millions de dollars, la somme demandée étant de 780 millions de dollars. UN وقدمت الخطة التي نحن بصددها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جنيف، واستجاب المجتمع الدولي بالتعهد بتقديم نحو ٦٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطلوب وقدره ٧٨٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    À la réunion tenue le 4 septembre, le Groupe de travail a été informé qu'en réponse à l'appel d'urgence, d'un montant de 246 millions de dollars, qu'il avait lancé en 2007 pour couvrir les besoins dans le territoire palestinien occupé, au 27 août, l'Office avait reçu des contributions annoncées à hauteur de 123,3 millions de dollars, soit environ la moitié de la somme demandée. UN 12 - وأبلغ الفريق العامل في اجتماعه الذي عقده في 4 أيلول/سبتمبر بأن الوكالة قد تلقت، في إطار نداء الطوارئ الذي وجهته للحصول على مبلغ 246 مليون دولار لتغطية احتياجات الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2007، تبرعات معلنة بلغ مجموعها 123.3 مليون دولار في 27 آب/أغسطس، أي نحو 50 في المائة من المبلغ المطلوب.
    À sa réunion du 12 septembre, le Groupe de travail a été informé qu'en réponse à l'appel d'urgence qu'il avait lancé en 2008 pour un montant de 262,4 millions de dollars, destiné à couvrir les besoins dans le territoire palestinien occupé, l'Office avait reçu, au 31 août, des annonces de contribution à hauteur de 160,5 millions de dollars, soit environ 61 % de la somme demandée. UN 13 - وأُبلغ الفريق العامل في اجتماعه المعقود في 12 أيلول/سبتمبر بأن الأونروا قد تلقت في إطار نداء الطوارئ الذي وجهته عام 2008 للحصول على مبلغ 262.4 مليون دولار ،لتغطية احتياجات الأرض الفلسطينية المحتلة، تبرعات معلنة بلغت 160.5 مليون دولار في 31 آب/أغسطس، أي ما يعادل 61 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more