Nous sommes attachés à l'article VI du TNP. | UN | إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Plus que jamais, nous sommes attachés à l'idée que le développement de notre économie et de notre société ne doit pas se faire au détriment de notre environnement. | UN | ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بالفكرة القائلة بأن تنمية اقتصادنا ومجتمعنا يجب ألا تكون على حساب بيئتنا. |
Conformément à ce qui vient d'être précisé par l'Ambassadeur Mongbé, nous sommes attachés au principe de l'alternance entre Genève et New York pour les sessions annuelles du Conseil du PNUD. | UN | وأردد ما قاله السفير مونغبي من أننا ملتزمون بمبدأ تناوب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بين جنيف ونيويورك. |
Nous sommes attachés à la paix et à la sécurité internationales. | UN | هذا من حقنا، لأننا حريصون على السلام في العالم. |
Tout comme nous sommes attachés à la paix, nous sommes attachés au renforcement des liens économiques régionaux. | UN | وكما نلتـزم بالسلـم، فإننـا نلتزم بالمثل بتقوية الروابط الاقتصادية اﻹقليمية. |
C'est pourquoi nous sommes attachés au respect de la dignité humaine, au bien commun, à la subsidiarité et à la solidarité humaine. | UN | ولذلك، نحن ملتزمون باحترام الكرامة الإنسانية والصالح المشترك والدعم والتضامن الإنساني. |
Nous sommes attachés à un Moyen-Orient exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Nous y sommes attachés, de même qu'à toutes les dispositions qu'elle renferme, qui visent la réalisation d'une paix authentique. | UN | مبادرة ملتزمون بها جميعا بكل ما تحمل بنودها تجاه السلام الحقيقي المنشود. |
Nous sommes attachés aux activités que l'ONU mène pour faire reculer la pauvreté et promouvoir le développement durable. | UN | نحن ملتزمون بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تخفيض حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Nous sommes attachés à un moratoire unilatéral et volontaire sur les essais d'explosifs nucléaires. | UN | ونحن ملتزمون بالوقف الاختياري من جانب واحد للتفجيرات النووية التجريبية. |
Nous sommes attachés à sa mise en œuvre intégrale. | UN | ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Nous sommes attachés à la réalisation des objectifs de paix, de stabilité et de prospérité pour l'ensemble de la région. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق أهداف السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة بأسرها. |
Nous sommes attachés à la protection et à la préservation de la biodiversité marine, en particulier dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | ونحن ملتزمون بهدف حماية وحفظ التنوع البيولوجي البحري، ولا سيما في المناطق التي تتعدى حدود الولاية الوطنية. |
C'est justement parce que nous sommes attachés à l'ONU que nous exigeons que son dispositif de désarmement soit efficace. | UN | ولأننا، بإيجاز، ملتزمون بتحقيق أهداف الأمم المتحدة، فإننا نصر على تمكين آليتها لنزع السلاح من الاضطلاع بدورها. |
Dans cette entreprise, nous sommes attachés à travailler de concert avec toutes les nations du monde, à commencer par notre région et notre continent, l'Afrique. | UN | نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا. |
Nous sommes attachés à la réforme et à l'élargissement du Conseil de sécurité et à la revitalisation du Conseil économique et social. | UN | ونحن ملتزمون بإصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وبتنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Nous sommes attachés au multilatéralisme et à la démocratisation des relations internationales. | UN | ونحن ملتزمون بتعددية الأطراف وبإضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية. |
Nous, dans la région du Golfe, sommes attachés à l'instauration de la stabilité, de la coopération et du développement les plus amples possibles dans tous nos pays et à l'accroissement de nos relations multilatérales et bilatérales. Cela comprend évidemment le règlement de tous les différends bilatéraux. | UN | إننا حريصون في منطقة الخليج على تحقيق أعلى مستوى من الاستقرار والتعاون والتنمية فيما بين كل الدول المطلة على الخليج وتنمية العلاقات المتعددة اﻷطراف والثنائية، بما في ذلك تسوية كافة الخلافات الثنائية. |
Nous sommes attachés à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires et continuons d'encourager les efforts nationaux, régionaux et internationaux en ce sens. | UN | ونحن حريصون على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، ونواصل تشجيع الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |
Nous sommes attachés à la coopération et à l'intégration régionales et sous-régionales. | UN | إننا نلتزم بالتعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |