Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة. |
Nous sommes prêts à travailler avec tous les peuples du monde pour éliminer le fléau de la guerre une fois pour toutes, et construire un monde heureux connaissant une paix durable et un développement général. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة. |
Nous sommes prêts à travailler avec les autres membres de la Commission, ainsi qu'avec les autres pays et entités. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى. |
Nous sommes prêts à travailler avec les États-Unis et les autres pays pour mettre en place une vérification effective du traité. | UN | إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nous sommes prêts à travailler avec les Palestiniens et avec la communauté internationale afin que cette vision devienne réalité. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع الفلسطينيين ومع المجتمع الدولي لتصبح هذه الرؤية واقعا. |
Nous sommes prêts à travailler avec les autorités indonésiennes et d'autres pour faire traduire en justice les auteurs, les organisateurs et les commanditaires de cette attaque. | UN | وإننا مستعدون للعمل مع السلطات الإندونيسية وغيرها حتى تطال يد العدالة مرتكبي الهجوم ومنظميه ورعاته. |
Nous sommes prêts à travailler avec un Gouvernement palestinien qui adoptera un programme reflétant les principes du Quatuor. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية. |
Néanmoins, nous sommes prêts à travailler avec d'autres et à étudier d'autres solutions viables et acceptables. | UN | ومع ذلك، فإننا على استعداد للعمل مع اﻵخرين والنظر في البدائل العملية والمقبولة. |
Nous promettons de faire de notre mieux et nous sommes prêts à travailler avec tous les pays pour maintenir l'élan acquis, parce que, si nous voulons venir à bout de cette menace mondiale, nous devons partager des buts communs et agir de concert. | UN | إننا نتعهد بأن نبذل قصارى جهدنا، وأن نكون على استعداد للعمل مع جميع البلدان للابقاء على قوة الدفع الحالية، ﻷنه إذا كان لنا أن نهزم هذا الخطر العالمي، فلابد لنا أن نتحد في سبيل الهدف وأن نعمل معا. |
Nous sommes prêts à travailler avec le nouveau gouvernement à Bujumbura et avec le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) afin d'engager un dialogue avec les rebelles et de les encourager à s'associer à l'Accord d'Arusha. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الإدارة الجديدة في بوجمبورا ومع الجبهة الديمقراطية في بوروندي للاتصال بالمتمردين وتشجيعهم على الانضمام إلى اتفاق أروشا. |
Nous sommes prêts à travailler avec les pays africains et l'Organisation de l'unité africaine à la réalisation de ces objectifs et nous espérons voir s'établir une bonne relation de travail à l'avenir. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الدول الأفريقية ومنظمة الوحدة الأفريقية من أجل تنفيذ هذه الأهداف، كما نتطلع إلى إقامة علاقة عمل معها في المستقبل. |
Nous sommes prêts à travailler avec tous les États Membres en collaboration en faveur de cette paix véritable et des compromis nécessaires que nous tous pouvons accepter. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول اﻷعضاء على نحو مشترك من أجل إقرار ذلك السلام الحقيقي والتنازلات اللازمة التي يمكن لنا جميعا أن نتعايش معها. |
Nous sommes prêts à travailler avec tous les États et les autres parties prenantes afin d'apporter des contributions positives et concrètes au processus préparatoire et à l'élaboration du document final de la Conférence. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول وغيرها من أصحاب المصالح لتقديم مساهمات ايجابية وموضوعية في اللجنة التحضيرية وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
Nous sommes prêts à travailler avec d'autres pays et à continuer de renforcer le rôle du sport dans la promotion de la paix et du développement internationaux, de promouvoir la coopération internationale et les échanges dans le domaine du sport, et de contribuer ensemble à la paix, au développement et à la prospérité du monde. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى ونواصل النهوض بدور الرياضة في تعزيز السلام والتنمية الدوليين، وتحسين التعاون الدولي واللقاءات الرياضية، والمساهمة المشتركة في سلام العالم وتنميته ورخائه. |
D'ores et déjà, avec nos partenaires européens, nous sommes prêts à travailler avec les parties pour leur offrir les garanties internationales nécessaires pour progresser dans cette direction. | UN | وإننا، مع الاتحاد الأوروبي، على استعداد للعمل مع الطرفين بغية أن نوفر لهما الضمانات الدولية اللازمة لإحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
Nous sommes prêts à travailler avec les autres délégations pour faire progresser l'application des textes issus de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود الأخرى لتعزيز تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Nous sommes prêts à travailler avec tous ceux qui ont la volonté et les moyens d'assurer la durabilité de cette zone protégée. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع البلدان الراغبة في ضمان استدامتها والقادرة على ذلك. |
Nous sommes prêts à travailler avec les auteurs du projet afin de le rendre plus acceptable pour un plus grand nombre de délégations. | UN | وإننا مستعدون للعمل مع مقدمي مشروع القرار لجعله أكثر قبولا لعدد أكبر من الوفود. |
Nous sommes prêts à travailler avec ceux qui partagent nos idées et sont disposés à agir dans un esprit de partenariat équitable. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع من يشاطرنا أفكارنا ومستعدون للعمل بروح من الشراكة المتكافئة. |
En dépit de la difficulté de certaines questions, nous sommes prêts à travailler avec tous les membres de la Conférence pour trouver un moyen de progresser. | UN | وبصرف النظر عن المسائل المستعصية، فإننا مستعدون للعمل مع كافة أعضاء المؤتمر لننظر كيف يمكننا المضي قدماً. |
Nous sommes prêts à travailler avec tous les pays intéressés afin de finaliser et de développer davantage l'initiative, avec la participation active de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وإننا مستعدون للعمل مع جميع البلدان المعنية الأخرى لاستكمال هذه المبادرة وزيادة تطويرها، بمشاركة نشيطة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |