"sommes réunis à" - Translation from French to Arabic

    • نجتمع في
        
    • اجتمعنا في
        
    • نجتمع هنا في
        
    Nous sommes réunis à un moment crucial dans le domaine du désarmement. UN إننا نجتمع في مرحلة حاسمة في مجال نزع السلاح.
    Dire que nous sommes réunis à un moment important pour les relations internationales ne traduit pas pleinement l'urgence des problèmes auxquels nous devons faire face. UN القول إننا نجتمع في منعطف هام في العلاقات الدولية لا يعبر تماما عن إلحاح المشاكل التي تواجهنا.
    Nous sommes réunis à Durban parce que nous sommes conscients que la pauvreté n'est pas l'état naturel de l'être humain. UN إننا نجتمع في ديربان لأننا ندرك أن الفقر ليس قدراً من أقدار الإنسان.
    Lorsque nous nous sommes réunis à Maurice en 2005, le tsunami de décembre 2004 venait de se produire. UN عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة.
    Nous nous sommes réunis à Evian pour notre Sommet annuel, confiants dans notre capacité à relever par nos efforts conjoints les défis que sont la croissance, le développement durable et la sécurité. UN لقد اجتمعنا في إيفيان في مؤتمر القمة الذي يعقد سنوياً، ونحن واثقون، بفضل جهودنا المشتركة، من قدرتنا على مواجهة التحديات المتمثلة في النمو والتنمية المستدامة والأمن.
    Aujourd'hui, alors que nous sommes réunis à New York, la dirigeante démocratiquement élue du Myanmar, Aung San Suu Kyi, est toujours emprisonnée à Yangon. UN اليوم، إذ نجتمع هنا في نيويورك، ما زالت زعيمة ميانمار المنتخبة ديمقراطيا، أونغ سان سو كي، تقبع في السجن في يانغون.
    Nous sommes réunis à un moment où les instances de désarmement n'ont produit que de bien maigres résultats. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    Nous sommes réunis à un moment où de grandes tensions jettent une ombre sur la sécurité internationale et le spectre de nouveaux défis menace d'aggraver le climat fragile actuel. UN نجتمع في فترة تخيم فيها على الأمن الدولي توترات شديدة مقترنة بشبح تحديات جديدة تسبب تفاقم ضعف البيئة الضعيفة أصلا.
    Nous sommes réunis à un moment où le monde est plongé dans l'une des crises économiques les plus profondes depuis la Seconde Guerre mondiale. UN إننا نجتمع في وقت يجد العالم نفسه فيه وسط أزمة من أشد الأزمات الاقتصادية منذ الحرب العالمية الثانية.
    Nous sommes réunis à un moment où la monde connaît de fortes turbulences. UN إننا نجتمع في وقت يتسم باضطراب شديد.
    Nous sommes réunis à un moment où le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements font face à de graves problèmes en raison de l'absence de progrès notables pour ce qui est de débarrasser le monde des armes de destruction massive. UN إننا نجتمع في وقت يواجه نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة تحديات جدية بسبب عدم إحراز تقدم في تخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes réunis à un moment crucial, qui pourrait s'avérer décisif pour le monde arabe. UN إننا نجتمع في لحظة حرجة، ربما تكون لحظة حاسمة - بالنسبة للعالم العربي.
    1. Nous, parlementaires élus par nos peuples pour les représenter, sommes réunis à São Paulo à la faveur de la CNUCED XI, célébrant 40 années de coopération internationale en matière de commerce et de développement. UN 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية.
    1. Nous, parlementaires élus par nos peuples pour les représenter, sommes réunis à São Paulo à la faveur de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, célébrant 40 années de coopération internationale en matière de commerce et de développement. UN 1- نحن، أعضاء البرلمانات الذين انتخبتنا شعوبنا لكي نمثلها، نجتمع في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، لنحتفل بذكرى مرور أربعين سنة من التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية.
    1. Nous sommes réunis à ce moment critique pour examiner les progrès réalisés en vue de la pleine réalisation des objectifs du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires (TNP) ainsi que la suite donnée aux engagements pris lors de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation et de la Conférence d'examen de 2000. UN 1- نحن نجتمع في وقت حرج للنظر فيما أُحرز من تقدم فيما يتعلق بتحقيق أهداف المعاهدة كاملة إلى جانب الالتزامات والتعهدات التي صدرت في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها ومؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Nous sommes réunis à un moment où les régimes multilatéraux en matière de maîtrise des armes et de désarmement sont à un carrefour. UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): نجتمع في وقت تقف فيه الأنظمة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مفترق طرق.
    C'est pour cette raison que nous sommes réunis à Maputo pour réaffirmer notre volonté d'éliminer l'une des armes de guerre et de terreur les plus " inhumaines " — la mine terrestre antipersonnel — afin que, dans un futur pas trop éloigné, nous puissions concentrer notre attention sur la recherche de solutions aux problèmes sur lesquels il n'y a pas encore eu de consensus international. UN ولهذا السبب نجتمع في مابوتو لإعادة تأكيد التزامنا باستئصال واحد من أكثر أسلحة الحرب والرعب لا إنسانية - ألا وهو اللغم البري المضاد للأفراد - كيما نتمكن في مستقبل ليس ببعيد من تركيز اهتمامنا على البحث عن حلول للمشاكل التي لم يتكون بعد بشأنها توافق دولي في الآراء.
    Nous nous sommes réunis à Copenhague pour établir des dispositions qui mettraient l'être humain au premier plan. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    Nous nous sommes réunis à Copenhague, interpellés par la nécessité d'atténuer les souffrances humaines. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    La crise alimentaire mondiale était à son point maximal quant nous nous sommes réunis à l'occasion de la douzième session de la Conférence. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more