Sommes-nous prêts à voir notre empire anéanti par une enfant ? | Open Subtitles | هل نحن مستعدون لرؤية إمبراطوريتنا محطمة من قبل طفلة؟ |
Sommes-nous si incompétents, si dépourvus de compréhension et de capacités que nous sommes incapables de trouver de nouvelles solutions pour mettre un terme à la propagation de la terreur? Il ne suffit pas simplement de frapper les criminels. | UN | هل نحن قاصرون ومفتقرون إلى الفهم والقدرات إلى الحد الذي يجعلنا غير قادرين على إيجاد حلول جديدة لوقف انتشار الإرهاب؟ إن مجرد توجيه الضربات إلى مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية ليس كافيا. |
Sommes-nous maintenant à une heure de possibilités et d'espoir, ou de crise et de désespoir? Je voudrais répondre qu'il existe des possibilités et un espoir. | UN | هل نحن نواجه حاليا فرصة وأملا، أم أزمة ويأسا؟ وأود أن أجيب بأننا نواجه فرصة وأملا. |
Il y a tant de derviches! Sommes-nous arrivés cette fois? | Open Subtitles | هناك الكثير من الدراويش, هل وصلنا هذه المرة؟ |
Sommes-nous vraiment bien avec les "quatrième année"? | Open Subtitles | أنحن فعلاً على وفاق مع محامي السنة الرابعة؟ |
Où en Sommes-nous en 2010? Je pense que nous pouvons tout autant parler d'avancées que de retards. | UN | فأين نحن الآن في عام 2010؟ أعتقد أننا يمكن أن نُشير إلى النتائج ومواطن القصور. |
Quel est le chemin parcouru dans la mobilisation des ressources? Avons-nous tenu nos promesses? Sommes-nous prêts à formuler de nouveaux engagements? | UN | إلى أي مدى وصلنا في تعبئة الموارد؟ هل قمنا بالوفاء بتعهداتنا؟ هل نحن على استعداد للوفاء بتعهدات جديدة؟ |
Nous devons nous poser une autre question fondamentale : Sommes-nous prêts, en tant qu'Organisation d'États, en tant que nations unies, à relever les défis de demain? | UN | وثمة ســؤال أساسي آخر يجب أن نطرحه: هل نحن على استعداد، كمنظمة مكونة من الدول، وكأمم متحدة، ﻷن نواجه تحديات الغد؟ |
Sommes-nous prêts, aux niveaux national et international, à procéder aux investissements requis? Nous devons investir dans l'environnement, dans l'éducation. | UN | هل نحن مستعدون على المستويين الوطني والدولي لاستثمار اﻷموال المطلوبة؟ علينا أن نستثمر في التنمية، وفي التعليم. |
Sommes-nous sur la bonne voie? Nous attaquons-nous aux causes premières du problème? | UN | هل نحن في المسار الصحيح؟ هل إننا نتصدى للأسباب الجذرية؟ |
La question est de savoir si nous, nous en avons aussi la volonté. Sommes-nous prêts? | UN | والسؤال هو، هل نحن ملتزمون بذلك؟ هل نحن مستعدون؟ هل سنوافق على التغيير الملموس ونحققه؟ |
Sommes-nous prêts pour un monde économique multipolaire ? | News-Commentary | هل نحن مستعدون لاقتصاد عالمي متعدد الاقطاب؟ |
Sommes-nous certains que ce n'est pas la même boîte ? | Open Subtitles | هل نحن متأكدين من أنه ليس نفس الصندوق؟ |
Où en Sommes-nous et que reste-t-il à faire? | UN | إلى أي مدى قد وصلنا وماذا بقي للقيام به؟ |
Où Sommes-nous avec les motels et les OAR le long de la ligne de bus? | Open Subtitles | اين وصلنا حتى الان مع الفنادق و مواقف الحافلات ؟ |
Sommes-nous juste chanceuses, ou bien quelque chose l'a arrêtée ? | Open Subtitles | أنحن محظوظون فقط أم أن هناك شيئ أخر أوقفها |
Ne Sommes-nous pas trop à la limite ? | Open Subtitles | أنحن على إستعداد لتجاوز الحدود؟ |
M. Maranjian. M. Maranjian, dans quel État Sommes-nous ? | Open Subtitles | سيد مارانجيان ، سيد مارانجيان ، في اي ولاية نحن الآن ؟ |
Qui Sommes-nous pour dire à un État qu'il ne peut pas promulguer de lois ségrégatrices ? | Open Subtitles | من نكون نحن لنخبر ولاية بأن لايمكنها ان تسن قوانين تفرقة العنصرية |
Sommes-nous prêts pour la présentation ? | Open Subtitles | هل نحنُ جاهزون جميعاً لهذا العرض الضخم ؟ |
- Ne Sommes-nous pas assez bien pour la Cour ? | Open Subtitles | ـ ألسنا مؤهلين بما فيه الكفايه للمحكمه ؟ |
Sommes-nous égaux s'agissant des sièges permanents? Non, nous ne sommes pas égaux. | UN | فهل نحن متساوون في المقاعد الدائمة؟ لا، أبدا، نحن غير متساوين. |
Depuis la création du Groupe, il y a six ans, peut-on dire que des progrès ont été faits? Sommes-nous plus près de trouver une formule qui jouirait du niveau d'appui minimum qui a été fixé dans la résolution 53/30 de l'Assemblée générale? | UN | وبالتالي، هل نستطيع بعد ست سنوات منذ إنشاء الفريق العامل أن نقول إننا أحرزنا بعض التقدم؟ وهل صرنا أقرب إلى إيجاد صيغة تحظى بمستوى التأييد الذي حددناه، كحد أدنى، في قرار الجمعية ٥٣/٣٠؟ |
Où en Sommes-nous avec ce gilet de serveur trouvé dans l'allée ? | Open Subtitles | إلام توصّلنا حول سترة النادل التي وجدناها في الزقاق؟ |
Sommes-nous toujours incapables de remédier collectivement aux principales causes des conflits et attachons-nous une importance démesurée aux symptômes? | UN | وهل ما زلنا نمنّى بفشل جماعي فيما يتعلق بالتصدي بالأسباب الجذرية للنزاع فيما نركز بصورة غير متناسبة على أعراضه؟ |
A quelle distance Sommes-nous ? | Open Subtitles | كم نبعد عن المكان؟ |
Oui, mais combien Sommes-nous ? | Open Subtitles | نعم، ولكن كم عددنا نحن؟ عشرون؟ |
Sommes-nous certains qu'il n'y ait pas de téléphone dans cet endroit ? | Open Subtitles | انحن متاكدين انه لايوجد تليفون في هذا المكان ؟ |
Sommes-nous sur la voie d'un monde idéal, mondialisé, fraternel, solidaire et pacifique ou sur la voie d'un monde de tyrannie, de soumission et de cruauté? Telle est la question que nous devons nous poser, nous tous qui avons des responsabilités publiques, au Honduras et partout dans le monde. | UN | والسؤال الذي يجب أن نطرحه جميعا، نحن جميعــا ممن يضطلعون بمسؤوليـات عامة فــي هنــدوراس وفي زوايا الكوكب اﻷربع هـو فيما إذا كنا نسير صوب بناء عالم من التضامن يكون مثاليا ومعولما وسلميا وأخويا أو صوب اعتماد أشكال مـن الطغيـان والعبوديـة والقسوة. |