"sommet dans" - Translation from French to Arabic

    • القمة في
        
    La Banque fournit un appui technique pour la mise en oeuvre des résultats du Sommet dans un certain nombre de secteurs clefs. UN ويقدم البنك الدولي دعما تقنيا لعملية تنفيذ توصيات القمة في عدد من القطاعات الهامة.
    Pour atteindre l'objectif du Sommet dans les pays en développement, nous axons notre attention sur les populations les plus pauvres, telles qu'elles sont définies ci-dessus. UN ولتحقيق هدف مؤتمر القمة في الدول النامية في العالم، ينصب اهتمامنا على الوصول إلى أفقر السكان حسب التعريف الوارد أعلاه.
    Ils ont adhéré à de nombreux instruments internationaux et ont participé à des conférences et des réunions au Sommet dans ce domaine. UN وقد انضمت الإمارات إلى العديد من الصكوك الدولية وشاركت في المؤتمرات واجتماعات القمة في ذلك الميدان.
    Dans un rapport présenté au Conseil d'administration de l'UNICEF, le FNUAP et l'UNICEF ont indiqué comment ils entendaient donner suite au Sommet dans les domaines liés à la planification de la famille. UN وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم الى مكتب اليونيسيف التنفيذي.
    La couverture médiatique reçue par le Sommet dans le monde a illustré l'importance de cette innovation et les liens étroits unissant la Télévision des Nations Unies et les sociétés de télédiffusion internationales et nationales. UN وتعكس التغطية البارزة لأعمال مؤتمر القمة في وسائط الإعلام التلفزيوني على النطاق العالمي أثر هذا التجديد والعلاقة القوية بين تلفزيون الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الوطنية للبث للتلفزيون.
    L'Assemblée générale et ses grandes commissions doivent faire preuve d'un esprit de direction devant le reste du système des Nations Unies et devront refléter les résultats du Sommet dans leur travail. UN ويجب أن تدلل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية لباقي منظومة الأمم المتحدة على حسن القيادة، ويجب أن تنعكس نتائج مؤتمر القمة في أعمالها.
    Par ailleurs, chers frères, les résolutions adoptées par le Sommet dans le domaine économique représentent une étape de grand intérêt vers la réalisation de la coopération et l'intégration les plus élevées entre nos États et nos peuples, et notre volonté de créer un marché commun islamique. UN من ناحية أخرى، أيها الأخوة، فإن قرارات القمة في الشؤون الاقتصادية تعد خطوات جادة نحو ما نهدف إليه من تحقيق أقصى درجات التعاون والتكامل بين دولنا وشعوبنا وصولا إلى قيام السوق الإسلامية المشتركة.
    — De chercher des occasions de présenter la campagne du Sommet dans des réunions organisées aux niveaux international, régional et national pour aider de nouveaux groupes; et UN * وتحين الفرص لعرض حملة مؤتمر القمة في الاجتماعات الدولية واﻹقليمية والوطنية من أجل الوصول إلى جماهير جديدة؛
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, réuni au Sommet dans le cadre de sa quinzième session ordinaire, sous la présidence de S. M. le Roi de Bahreïn Hamd Ben Issa Al Khalifa, a examiné les questions ci-après : UN اجتمع مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية الخامسة عشر برئاسة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين. واقتصر على تدارس الموضوعات التالية:
    Les progrès réalisés par certains des partenariats lancés lors du Sommet dans le domaine des systèmes d'alerte rapide et de la planification préalable dans le contexte de la Stratégie sont indiqués ci-dessous. UN ووردت من بعض الشراكات التي بدأت في مؤتمر القمة في مجال الإنذار المبكر والتأهب للكوارث تقارير عن التقدم كما هو مبين أدناه.
    Le distingué représentant de la Fédération de Russie, l'Ambassadeur Loshchinin, a présenté ce matin les résultats de ce Sommet dans les domaines du désarmement et de la nonprolifération ainsi que de l'énergie nucléaire. UN وأوضح ممثل الاتحاد الأوروبي الموقر، السفير لوشتشينين، هذا الصباح النتائج التي خلصت إليها تلك القمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والطاقة النووية.
    Les résultats déjà obtenus à travers les consultations officieuses pour l'application des décisions issues de ce Sommet dans divers domaines critiques constituent, pour tous ceux qui y ont contribué, un réel motif de fierté. UN وتشكل النتائج التي تحققت فعلا، من خلال المشاورات غير الرسمية لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة في مختلف المجالات البالغة الأهمية، مدعاة حقيقية للفخر لمن ساهموا فيها.
    La plupart d'entre nous en attendions beaucoup plus de ce Sommet dans le domaine du développement, en particulier pour ce qui était de l'établissement d'un échéancier pour atteindre l'objectif de 0,7 % pour l'aide publique au développement. UN ومعظمنا كانت لديه توقعات أعلى كثيرا من مؤتمر القمة في ميدان التنمية، بخاصة في الاتفاق على جدول زمني محدد لبلوغ هدف تخصيص 0.7 للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La communauté internationale a encore de toute évidence beaucoup à faire à la soixantième session de l'Assemblée générale, mais les progrès réalisés par le Sommet dans son projet de document final ne doivent pas être sous-estimés. UN فمع أن من الواضح أن قدرا كبيرا من العمل ما زال ينتظر أن يقوم به المجتمع الدولي في الدورة الستين للجمعية العامة، إلا أنه لا يجب التقليل من شأن النجاح الذي أحرزه مؤتمر القمة في مشروع الوثيقة الختامية.
    Nombre des organismes des Nations Unies et d'autres entités ont un rôle à jouer dans la mise en œuvre des conclusions du Sommet dans leurs domaines de compétences respectifs. UN وثمة عدد كبير من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكياناتها الأخرى عليها دور ينبغي لها أن تضطلع به في تنفيذ هذه النتائج لمؤتمر القمة في مجالات خبرة كل منها.
    La KFEM s'est non seulement employée à collaborer avec d'autres organisations non gouvernementales militant pour la protection de l'environnement mais elle s'est aussi attachée à mieux faire connaître le Sommet dans le pays. UN وعمل الاتحاد في المؤتمرين ليس فقط من أجل التواصل مع سائر المنظمات غير الحكومية البيئية، بل أيضا لزيادة التعريف بمؤتمر القمة في أنحاء جمهورية كوريا.
    Il a également été proposé que soit constitué un comité de suivi au sein duquel les régions seraient équitablement représentées et qui serait chargé de faire rapport aux Sommets à venir sur l'application des recommandations du Sommet dans les différentes régions. UN واقتُرح إنشاء لجنة للرصد ذات تكوين إقليمي منصف من أجل تقديم تقارير إلى مؤتمرات القمة اللاحقة تتناول تنفيذ توصيات مؤتمرات القمة في مختلف المناطق.
    Le secrétariat a rendu compte des consultations que l'UNICEF avait tenues avec des institutions financières internationales pour faire en sorte que les programmes d'action nationaux occupent une plus large place dans la politique sociale et indiqué les diverses références à ces programmes et aux objectifs du Sommet dans les documents de la Banque mondiale. UN وقدمت اﻷمانة تقريرا عن المناقشات بين اليونيسيف والمؤسسات المالية الدولية بشأن جعل برامج العمل الوطنية جوهرية بصورة أكبر بالنسبة لسياسة القطاع الاجتماعي، وبشأن اﻹحالات المختلفة لبرامج العمل الوطنية وأهداف مؤتمر القمة في وثائق البنك الدولي.
    Les ministres des affaires étrangères ont également recommandé que le Groupe de contact, notamment le Secrétaire général de l'OCI, tienne une réunion au Sommet dans les meilleurs délais afin d'examiner les mesures prises par le Groupe de contact des cinq nations et le Conseil de sécurité, compte tenu de la situation régnant en Bosnie-Herzégovine et proposé que le Président du Sommet islamique procède à des consultations sur cette question. UN وأوصى وزراء الخارجية بأن يعقد فريق الاتصال، ومعه اﻷمين العام للمنظمة، اجتماعا على مستوى القمة في أسرع وقت ممكن، لاستعراض الخطوات التي اتخذها فريق الاتصال المكون من خمس دول ومجلس اﻷمن لمعالجة الحالة في البوسنة والهرسك. واقترحوا أن يبدأ رئيس مؤتمر القمة اﻹسلامي مشاورات في ذلك الشأن.
    d’évaluer la mise en oeuvre du Sommet dans l’optique des progrès réalisés, des difficultés rencontrées et des enseignements tirés. Elle se fonde sur les rapports nationaux reçus ainsi que sur toutes autres données dont dispose le Secrétariat. UN ويقدم الجزء الثالث سلسلة من اللمحات العامة والتحليلات الإقليمية تقيِّم تنفيذ مؤتمر القمة في سياق التقدم المحرز، والقيود التي ووجهت والدروس المستفادة، ويستند إلى التقارير الوطنية الواردة وإلى المعلومات الأخرى التي أتيحت للأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more