"sommet de johannesburg" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة جوهانسبرغ
        
    • قمة جوهانسبرج
        
    • مؤتمر جوهانسبورغ
        
    • القمة العالمي للتنمية المستدامة
        
    • مؤتمر قمة جوهانسبورغ
        
    • مؤتمر جوهانسبرغ
        
    • مؤتمر القمة في جوهانسبرغ
        
    • مؤتمر جوهانسبرج
        
    • جوهانسبرغ من
        
    • لمؤتمر قمة جوهانسبرغ
        
    • بمؤتمر قمة جوهانسبرغ
        
    • عن جوهانسبرغ
        
    Plus de 10 000 exemplaires de la Déclaration de Québec ont jusqu'ici été distribués lors de nombreuses manifestations, dont le Sommet de Johannesburg. UN وتم حتى الآن توزيع ما يزيد على 000 10 نسخة من إعلان كيبيك في مناسبات مختلفة، من ضمنها مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En tant qu'organisation régionale, le Conseil de l'Arctique peut jouer un rôle important dans l'application des engagements du Sommet de Johannesburg. UN ويمكن أن يؤدي مجلس المنطقة القطبية الشمالية، بوصفه منظمة إقليمية، دوراً هاماً في تنفيذ التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    La décision prise au Sommet de Johannesburg de négocier un régime international à cet effet mérite donc d'être saluée. UN ومن ثم فمما يدعو إلى الترحيب القرار المتخذ في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بالتفاوض على نظام دولي في هذا المضمار.
    Ces partenariats, ainsi que la nécessité de faire des engagements financiers pour répondre aux engagements faits par les pays en développement, devront être soulignés au Sommet de Johannesburg. UN وهذا، إلى جانب الحاجة إلى التزامات مالية تضاهي الالتزامات التي تعهدت بها البلدان النامية، يجب أن يكونا موضع تشديد في قمة جوهانسبرج.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Département des affaires économiques et sociales organisent conjointement un atelier sur le Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg). UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر جوهانسبورغ).
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi du Sommet de Johannesburg et le rôle futur de la Commission UN تقرير الأمين العام عن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والدور المقبل للجنة
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Département des affaires économiques et sociales organisent conjointement un atelier sur le Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg). UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر قمة جوهانسبورغ).
    Le bilan de l'application du Programme d'action de la Barbade devrait faire avancer considérablement la mise en oeuvre des conclusions du Sommet de Johannesburg. UN 59 - ومن شأن نتائج تطبيق برنامج عمل بربادوس أن تشجع، بشكل كبير، على التقدم في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Elle se félicite également de l’activité déployée par d’autres organismes du système des Nations Unies s’agissant de la suite donnée au Sommet de Johannesburg. UN وأعربت عن التقدير كذلك لأعمال الأعضاء الأخرين في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    L'Inde est fermement résolue à oeuvrer en vue du succès du Sommet de Johannesburg. UN والهند ملتزمة التزاما راسخا بالعمل في سبيل إنجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    - À examiner les résultats du Sommet de Johannesburg en vue de participer activement aux efforts internationaux pour faire progresser le programme du développement durable; UN ▀ أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛
    Le Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg, en consacrant dans son chapitre VIII le NEPAD, réaffirme l'adhésion de la communauté internationale à cet instrument. UN والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها.
    Le rôle de chef de file joué remarquablement bien par l'Afrique du Sud a permis au Sommet de Johannesburg d'être couronné de succès. UN وقد كفلت القيادة المتميزة لجنوب أفريقيا نجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Mais une chose a été tout à fait évidente au Sommet de Johannesburg. UN غير أن ثمة شيء واحد اتضح مــن غير لبس في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Il a ajouté que l'objectif fixé par le Sommet de Johannesburg était à l'horizon 2020 et que les ressources devraient être dégagées sur une longue période temps jusqu'à cette date. UN وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ.
    Elaboration d'une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية توجز الأهداف والمعالم الاستراتيجية بشأن تحقيق أهداف مؤتمر قمة جوهانسبرج
    8. Le Plan d'application du Sommet de Johannesburg encourage la promotion d'initiatives régionales pour la réalisation du développement durable dans les pays en développement. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Département des affaires économiques et sociales organisent conjointement un atelier sur le Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg). UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر جوهانسبورغ).
    Le suivi du Sommet de Johannesburg et le rôle futur de la Commission du développement durable : l'application UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والدور المقبل للجنة التنمية المستدامة: مسار التنفيذ
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et le Département des affaires économiques et sociales organisent conjointement un atelier sur le Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg). UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر قمة جوهانسبورغ).
    :: Elles sont accréditées au processus préparatoire du Sommet de Johannesburg (2002). UN :: أن تكون معتمدة لعملية مؤتمر جوهانسبرغ لعام 2002.
    Un succès à Marrakech viendrait entretenir cet élan, et nourrir l'espoir que le Protocole de Kyoto pourra être ratifié par les pays industrialisés et entrer en vigueur à temps pour le Sommet de Johannesburg de l'an prochain. UN والنجاح المعقود في مراكش سوف يضمن مواصلة هذا الاندفاع ويبعث الأمل في إمكانية التصديق على بروتوكول كيوتو من جانب البلدان الصناعية ودخوله حيز النفاذ في الوقت الملائم قبل انعقاد مؤتمر القمة في جوهانسبرغ في العام المقبل.
    Le PNUE, qui a beaucoup à apporter en la matière, souhaite vivement être associé aux conclusions sur l'énergie durable qui émergeront du Sommet de Johannesburg. UN وفي هذا الصدد، يوجد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة الكثير الذي يمكن أن يقدمه، وهو حريص على أن يصبح شريكاً في تحقيق النتائج المستدامة لاستخدام الطاقة التي يتوصل إليها مؤتمر جوهانسبرج.
    À cela s'ajoute le résultat du Sommet de Johannesburg. UN أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج.
    Tant à la Conférence sur le financement du développement que pendant le processus qui a abouti au Sommet de Johannesburg, l'on s'est vivement préoccupé non seulement du commerce en soi, mais aussi des conséquences liées à l'absence de progrès dans ce domaine. UN وقد أكد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية هو والعملية التحضيرية لمؤتمر قمة جوهانسبرغ على شواغل لا تتعلق فقط بالتجارة نفسها بل أيضا بالنتائج المترتبة على عدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    Ce renforcement des moyens administratifs de l'Office permettrait au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et au Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) de concentrer davantage leurs ressources sur l'exécution des programmes de fond, notamment ceux qui ont trait au Sommet de Johannesburg et à l'appui au NEPAD. UN ومن شأن هذا التعزيز للموارد الإدارية للمكتب أن يمكِّن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الأمم المتحدة - الموئل) من الإمعان في تركيز ما لديهما من موارد على تنفيذ البرامج الموضوعية، وخاصة تلك التي تتصل بمؤتمر قمة جوهانسبرغ وبتوفير الدعم اللازم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A. Le défi Le principal défi que pose le Sommet de Johannesburg consiste à traduire dans les faits les engagements pris et les objectifs convenus. UN 23 - يتمثل التحدي الرئيسي الصادر عن جوهانسبرغ في تحويل الالتزامات المعلن عنها - والأهداف والغايات المتفق عليها - إلى حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more