"sommet de lyon" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر قمة ليون
        
    Les mesures annoncées récemment lors du Sommet de Lyon ne pouvaient être plus opportunes. UN والتدابير المعلن عنها في مؤتمر قمة ليون الذي عقد مؤخرا أتت في حينها تماما.
    110. Une délégation a dit que le rôle du PNUD au Sommet de Lyon aurait dû être mentionné dans le document. UN ١١٠ - وأعرب وفد عن رأيه بأن دور البرنامج اﻹنمائي في مؤتمر قمة ليون كان ينبغي إدراجه في الوثيقة.
    110. Une délégation a dit que le rôle du PNUD au Sommet de Lyon aurait dû être mentionné dans le document. UN ١٢٤ - وأعرب وفد عن رأيه بأن دور البرنامج اﻹنمائي في مؤتمر قمة ليون كان ينبغي إدراجه في الوثيقة.
    21. Une délégation a dit que le rôle du PNUD au Sommet de Lyon aurait dû être mentionné dans le document. UN ١٢ - وأعرب وفد عن رأيه بأن دور البرنامج اﻹنمائي في مؤتمر قمة ليون ينبغي إدراجه في الوثيقة.
    24. Le représentant du Royaume—Uni a dit que sa délégation souscrivait aux recommandations du Groupe de travail, s'agissant en particulier de soumettre au Conseil pour approbation toute incidence future sur le programme de travail résultant de l'examen par le Conseil des résultats du Sommet de Lyon. UN 24- وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    121. En réponse aux questions posées, l'Administrateur a fait observer que le PNUD avait en effet joué un rôle tant au Sommet de Lyon que dans l'élaboration de la stratégie du CAD. UN ١٢١ - ولاحظ في معرض رده على ما أثير من أسئلة أن البرنامج اﻹنمائي قد أدى دورا في مؤتمر قمة ليون وفي وضع استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    Le représentant du Royaume-Uni a dit que sa délégation souscrivait aux recommandations du Groupe de travail, s’agissant en particulier de soumettre au Conseil pour approbation toute incidence future sur le programme de travail résultant de l’examen par le Conseil des résultats du Sommet de Lyon. UN 24- وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    Cependant, un certain nombre d'éléments essentiels du cadre proposé demeuraient en suspens après le Sommet de Lyon et ne seront peut-être pas définitivement arrêtés avant les assemblées annuelles de la Banque et du Fonds en septembre-octobre. UN وفي نفس الوقت لا تزال بعض العناصر الرئيسية في اﻹطار المقترح مفتوحة بعد انعقاد مؤتمر قمة ليون وقد لا تحل قبل الاجتماعين السنويين للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Nous reconnaissons et apprécions les efforts déployés par le Groupe des Sept dans ce domaine, le dernier en date étant les mesures et les promesses du Sommet de Lyon et les efforts qui ont été déployés depuis lors, en particulier la promesse qui a été faite de prendre des mesures d'allégement de la dette pour les pays pauvres très endettés. UN ونحن نعترف بالجهود التي بذلتها مجموعة السبعة ونقدرها، وآخر هذه الجهود الخطوات التي اتخذت والوعود التي قطعت في مؤتمر قمة ليون وبعده، وبشكل خاص الوعد المتصل بتدابير تخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    121. En réponse aux questions posées, l'Administrateur a fait observer que le PNUD avait en effet joué un rôle tant au Sommet de Lyon que dans l'élaboration de la stratégie du CAD. UN ١٣٥ - ولاحظ في معرض رده على ما أثير من أسئلة أن البرنامج اﻹنمائي قد أدى دورا في مؤتمر قمة ليون وفي وضع استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    Le représentant du Royaume-Uni a dit que sa délégation souscrivait aux recommandations du Groupe de travail, s'agissant en particulier de soumettre au Conseil pour approbation toute incidence future sur le programme de travail résultant de l'examen par le Conseil des résultats du Sommet de Lyon. UN 24 - وقال ممثل المملكة المتحدة إن وفده يؤيد توصيات الفرقة العاملة، وبخاصة وجوب تقديم أي آثار مقبلة لبرنامج العمل تنجم عن نظر المجلس في نتائج مؤتمر قمة ليون إلى المجلس للموافقة عليه.
    Quand le nouvel Ordre du jour a été adopté, le Groupe des sept principaux pays industrialisés avait déjà convenu, au Sommet de Londres, tenu en juillet 1991, que l'Afrique méritait une attention particulière; cette position a été réitérée au Sommet de Lyon en 1996. UN وفي وقت اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، كان مؤتمر قمة لندن لمجموعة السبعة بلدان الصناعية الرئيسية، المعقود في لندن في تموز/يوليه ١٩٩١، قد وافق بالفعل على أن أفريقيا تستحق عناية خاصة؛ وأعيد تأكيد ذلك في مؤتمر قمة ليون لعام ١٩٩٦.
    16. D'autre part, la Russie aspire non seulement à réaliser ses propres objectifs, mais aussi à encourager la solution des problèmes macro-économiques internationaux et elle se félicite des mesures convenues lors du Sommet de Lyon ainsi que par le FMI et la Banque mondiale en vue d'alléger la charge de la dette extérieure des pays les plus endettés, en particulier de la décision de vendre une partie des réserves en or du FMI. UN ١٦ - وصرح بأن حكومته تسعى ليس فقط الى تحقيق أهدافها بل أيضا الى تسهيل تسوية المشاكل الدولية المتعلقة بالاقتصاد الكلي. ولذلك فإن وفده يرحب بالتدابير المتفق عليها في مؤتمر قمة ليون والمتخذة من قبل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتخفيف عبء الدين اﻷجنبي على أكثر البلدان مديونية، وخاصة قرار بيع جزء من احتياطي الذهب لدى الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more