sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 | UN | القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٢٠٠١ واﻷحداث اﻷخرى |
Activités et budget du secrétariat de l'UNICEF à l'appui de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 et les manifestations complémentaires | UN | أنشطة اليونيسيف وميزانيتها المتعلقة بتقديمها لخدمات الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001 والأحداث الأخرى |
Contribution de l'UNICEF à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 et aux manifestations complémentaires | UN | دعم اليونيسف للدروة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٢٠٠١ واﻷحداث اﻹضافية |
Lors du Sommet mondial pour les enfants en 1990, des questions précises ont été soumises à l'examen de nos gouvernements, comme le prévoit le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. | UN | في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، أثيرت مسائل محددة لاستعراضها من قِبل الحكومات، كما تقضي بذلك خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي، لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
Depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990, suivi par la vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002, la communauté internationale a considérablement renforcé ses engagements à l'égard des enfants. | UN | ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، الذي تلته الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون المعنية بالطفل في عام 2002، قطع المجتمع الدولي شوطا طويلا في تعزيز التزاماته إزاء الطفل. |
Il prend note également du plan-programme élaboré au niveau national et des plans complémentaires en cours d’élaboration dans les 30 provinces et régions autonomes, dont la mise en oeuvre facilitera le suivi des objectifs définis dans la Déclaration et le Plan d’action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants en 1990. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك موجز البرنامج الذي صمم على المستوى الوطني والذي يجري تطويره في كافة المقاطعات واﻷقاليم المستقلة البالغ عددها ٠٣ مقاطعة وإقليما، والذي يُنفﱠذ كمتابعة لﻷهداف الواردة في اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال في عام ٠٩٩١. |
Il est essentiel non seulement pour évaluer le suivi du Sommet mondial pour les enfants en fin de décennie, mais aussi pour constituer une base à partir de laquelle on pourra évaluer les progrès accomplis au siècle prochain. | UN | وهو عنصر أساسي لا في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في نهاية العقد فحسب، بل أيضا في توفير أساس لتقييم التقدم في القرن القادم. |
Les progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990 ont été inégaux. | UN | ٤١ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠ لم يكن متكافئا. |
Aussi, la délégation ivoirienne appelle-t-elle une fois encore la communauté internationale à aider les pays les plus démunis à améliorer le sort des enfants et à atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés lors du Sommet mondial pour les enfants en 1990. | UN | وقالت أيضا إن وفد كوت ديفوار يناشد من جديد المجتمع الدولي لمساعدة أفقر البلدان على تحسين مصير أطفالها وتحقيق اﻷهداف التي رسمتها لنفسها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠. |
Rappelant les recommandations formulées dans la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, | UN | وإذ تشير إلى توصيات اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وإلى خطة العمل لتنفيذ اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات، الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، |
En 2001, le Mexique a atteint la plupart des objectifs fixés au Sommet mondial pour les enfants en 1990. | UN | 85 - وبحلول سنة 2001، حققت المكسيك معظم الأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
Participation à l'action de l'UNICEF en vue de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, en 1989, et à la préparation et à l'organisation du Sommet mondial pour les enfants, en 1990 | UN | دعم مقر اليونيسيف في عملية اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام 1989 والمساعدة على إعداد وتنظيم مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
169. Depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990, 142 pays se sont dotés d'un programme national d'action, souvent mis au point avec l'aide de l'UNICEF. | UN | ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف. |
Le Directeur a noté les principaux défis à relever dans la région : édification de sociétés plus égalitaires, renforcement du processus de démocratisation et instauration d'une culture de coopération et de solidarité fondée sur la nécessité d'atteindre de façon durable les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants en 1990. | UN | ولاحظ أن التحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة هي بناء مجتمعات أكثر مساواة وتعزيز عملية إضفاء الطابع الديمقراطي وتطوير ثقافة تعاون وتضامن تقوم على تحقيق اﻷهداف التي اتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، والحفاظ عليها. |
Depuis le Sommet mondial pour les enfants, en 1990, l’ONU s’emploie à attirer l’attention de la communauté internationale sur le calvaire des enfants touchés par les conflits armés. | UN | ٢ - وتسعى اﻷمم المتحدة، منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيشها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح. |
Une autre délégation a fait observer que la consultation régionale avait été importante dans la mesure où elle avait permis à l'Afrique de se lancer avec un élan renouvelé dans la mobilisation de ses propres ressources et dans la préparation de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants, en 2001. | UN | ولاحظ وفد آخر أن التشاور الإقليمي هام لتوفير قوة دفع لأفريقيا لكي تعبئ مواردها الخاصة من أجل الأطفال وللإعداد لدورة الجمعية العامة الاستثنائية القادمة بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001. |
2000/6 Activités et budget du secrétariat de l'UNICEF à l'appui de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 et des manifestations complémentaires | UN | 2000/6 أنشطة اليونيسيف وميزانيتهــا المتعلقة بتقديمها لخدمات الأمانة للدورة الاستثنائية للجمعيــــة العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001 والأحداث الأخرى |
427. Le Comité est heureux de constater que l'État partie a inscrit dans ses plans de développement les objectifs énoncés dans la Déclaration mondiale et le Plan d'action adoptés par le Sommet mondial pour les enfants en 1990. | UN | 427- وترحب اللجنة بإدراج الأهداف الواردة في إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 في الخطط الإنمائية للدولة الطرف. |
m) Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants en 2001 (29 mai-juin 2000); | UN | (م) اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 2001 (29 أيار/مايو - حزيران/يونيه 2000)؛ |
Les déclarations et les programmes de travail adoptés à l'issue de ces conférences, à commencer par le Sommet mondial pour les enfants en 1990, jusqu'à et y compris la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue récemment, constituent la base sur laquelle il convient d'édifier un consensus mondial relatif à de nouvelles stratégies pour le développement social et économique. | UN | إن إعلانات المؤتمرات وبرامج عملها، ابتداء من مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال في عام ١٩٩٠، وحتى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد مؤخرا، توفر اﻷساس ﻹقامة توافق عالمي في الرأى على نهج جديدة إزاء التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |