Pour vérifier les informations recueillies, les responsables locaux, les femmes et les jeunes ont été invités à participer au Sommet national sur les changements climatiques. | UN | وللتحقق مما تم جمعه من معلومات، دُعي قادة المجتمع والنساء والشباب إلى المشاركة في مؤتمر القمة الوطني بشأن تغير المناخ. |
Sommet national des femmes rurales et Réseau national des femmes rurales | UN | مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية والشبكة الوطنية للمرأة الريفية |
Les travaux de cet atelier ont été utilisés lors du Sommet national de l'emploi; | UN | وأحيط مؤتمر القمة الوطني علماً بالمناقشات التي جرت في حلقة العمل؛ |
À cet égard, des colloques nationaux organisés en 2009 ont ouvert la voie au Sommet national sur la cohésion sociale qui doit se tenir cette année. | UN | وفي هذا الخصوص، عقدت ندوات وطنية في عام 2009 تمهيداً لمؤتمر القمة الوطنية بشأن التلاحم الاجتماعي الذي سيعقد في هذا العام. |
Par ailleurs, la réconciliation étant également nécessaire à la paix, une commission pour l'unité et la réconciliation nationale a également été créée et un Sommet national a été organisé dans la capitale sur ce thème. | UN | وفضلاً عن ذلك، فنظراً لأن المصالحة ضرورية من أجل السلام، تم تشكيل لجنة للوحدة والمصالحة الوطنية وتم التوصل إلى المصالحة وعقد في العاصمة مؤتمر قمة وطني بشأن هذا الموضوع. |
Le Comité prend acte de l'institution du Sommet national annuel sur l'enfance en 2004 et de la visibilité donnée par la suite à cette manifestation. | UN | 23- تلاحظ اللجنة عقد مؤتمر القمة الوطني السنوي للأطفال وتعزيزه منذ عام 2004. |
Mon gouvernement a accordé la priorité à la nécessité d'aborder d'une manière globale cette question en demandant la rédaction d'un rapport relatif au Sommet national sur les armes de 2005, qui sera bientôt mis en œuvre. | UN | وقد أعطت حكومة بلدي الأولوية للحاجة إلى التعامل مع هذه المسألة بصورة شاملة من خلال التكليف بإعداد تقرير مؤتمر القمة الوطني بشأن الأسلحة لعام 2005 والذي سيجري تنفيذه قريبا. |
Le Sommet national sur la terre de 2006 a recommandé que tous les propriétaires terriens, y compris les femmes, soient consultés pour toute décision concernant les questions foncières. | UN | وأوصى مؤتمر القمة الوطني للأرض في عام 2006 بأنه يتعين على جميع ملاك الأراضي، بمن فيهم النساء، أن يتم استشارتهم في اتخاذ أي قرار بشأن المسائل المتعلقة بالأرض. |
Cependant en 2006 le Sommet national sur la terre a recommandé que toutes les parties prenantes, y compris les femmes, soient consultées lorsqu'une terre est mise en vente. | UN | غير أن مؤتمر القمة الوطني للأرض، أوصى في عام 2006 بضرورة استشارة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهن النساء عندما يتم بيع الأرض. |
L'UNIFEM a joué un rôle majeur dans l'organisation du Sommet national des femmes (mars 1993) dans le cadre de ses activités de promotion de la femme dans le programme d'ensemble consacré aux élections. | UN | وقد لعب صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دورا أساسيا في تنظيم مؤتمر القمة الوطني للمرأة في آذار/مارس ٣٩٩١ كجزء من المسائل المتصلة بالجنس في برنامج الانتخابات العامة. |
Le Comité note avec satisfaction la tenue, dans le sillage du Sommet mondial pour l'enfance, d'un Sommet national pour l'enfance et l'approbation par celui-ci du projet de Programme national d'action pour l'enfance pour les années 1991-2000. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح مؤتمر القمة الوطني من أجل الطفل الذي عقد في إطار إجراءات متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإقراره مشروع برنامج عمل فييت نام الوطني من أجل الطفل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠. |
402. Le Comité a recommandé l'adoption, à l'issue du Sommet national sur la violence domestique, d'une stratégie d'ensemble visant à éliminer la violence contre les femmes, qui mette l'accent sur la prévention et qui bénéficie d'un financement suffisant. | UN | ٢٠٤ - وأوصت اللجنة باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد المرأة عقب عقد مؤتمر القمة الوطني المعني بالعنف المنزلي، مع التركيز على الوقاية منه، وتوفير التمويل الكافي. |
Aux Philippines, s'est tenu le deuxième Sommet national sur l'assainissement, qui avait pour thème < < Améliorer l'assainissement pour une eau de meilleure qualité et plus sûre > > , organisé en coopération avec la Banque asiatique de développement. | UN | 84 - وفي الفلبين، نُظم مؤتمر القمة الوطني الثاني للمرافق الصحية وموضوعه " تحسين المرافق الصحية من أجل تحسين نوعية المياه وسلامتها " بالتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي. |
Un Sommet national de l'emploi organisé en février 2009 a rassemblé bon nombre des principaux responsables économiques, gouvernementaux, communautaires et syndicaux néo-zélandais. | UN | عقد مؤتمر القمة الوطني المعني بالوظائف في شباط/فبراير 2009 وشارك فيه عدد كبير من كبار رجال الأعمال النيوزيلنديين والحكومة ورؤساء المجتمعات المحلية ونقابات العمال. |
77. Les politiques de gestion des terres prennent en compte les attentes exprimées lors du Sommet national sur la terre de 2006, qui a abouti à l'adoption de 20 résolutions. | UN | 77- وتلبي سياسات إدارة الأراضي التوقعات التي أعرب عنها مؤتمر القمة الوطني المعني بالأراضي في عام 2006، والذي تمخض عن 20 قراراً. |
De même des activités sont déjà en cours pour tenir la promesse électorale du Gouvernement de renforcer la voix des femmes rurales dans les politiques rurales et semi-rurales, telles que reflétées dans le Sommet national des femmes rurales, tenu en juin 2008. | UN | وبالمثل، يجري العمل بهمة للوفاء بالالتزام الانتخابي للحكومة بتعزيز صوت المرأة الريفية في تشكيل السياسات الريفية والإقليمية كما اتضح من مؤتمر القمة الوطني للمرأة الريفية المعقود في حزيران/يونيه 2008. |
Le Sommet national annuel organisé à l'intention des jeunes concernant le VIH/sida, initiative lancée en 2004 et s'adressant aux élèves du secondaire, n'a rien perdu de sa pertinence. | UN | وأفادت التقارير أن مؤتمر القمة الوطني السنوي للشباب المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي بدأ في عام 2004، لا يزال هو المبادرة ذات المعنى بالنسبة لطلاب المرحلة الثانوية. |
101. L'Afrique du Sud, au cours du Sommet national de l'habitat, qui a réuni toutes les parties concernées en octobre 1994, a adopté un accord national sur le logement. | UN | ١٠١ - اعتمدت جنوب افريقيا اتفاقية اسكانية وطنية في القمة الوطنية للاسكان لجميع الفعاليات، المنعقدة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
64. Au cours du Sommet national pour le développement durable qui a eu lieu en 2004, les délégués ont proposé un ensemble d'orientations stratégiques très claires pour le pays, qui portaient sur les questions considérées à juste titre comme des priorités nationales. | UN | 64- خلال القمة الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة التي عقدت في عام 2004، وضع المندوبون مجموعة واضحة للغاية من التوجهات الاستراتيجية التي ينبغي أن يتبعها البلد على أساس مسائل تعتبر، بل هي بالفعل، من الأولويات الوطنية. |
Participation au Sommet national des enfants (qui se tient tous les deux ans), et aux campagnes de lutte contre les violences faites aux enfants. | UN | المشاركة في القمة الوطنية المعنية بالأطفال (التي تنعقد كل عامين)؛ وفي حملات مكافحة العنف ضد الأطفال. |
L'année dernière, nous avons tenu un Sommet national sur l'éducation, qui a réuni toutes les parties prenantes dans des discussions sur la réforme du système éducatif. | UN | وفي العام الماضي، عقد مؤتمر قمة وطني للتعليم، شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في مناقشات بشأن إصلاح نظام التعليم. |