"sommets et conférences des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة التابعة لﻷمم المتحدة
        
    • قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها
        
    • مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة
        
    • مؤتمرات قمة الأمم المتحدة
        
    • مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة
        
    Il rendait compte des progrès faits dans la prise en considération du point de vue des personnes handicapées dans les textes issus des principaux sommets et conférences des Nations Unies consacrés aux questions économiques et sociales de portée internationale. UN وقد وثق التقرير التقدم المحرز في إدماج منظور العجز في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الأهمية الدولية.
    Les réponses faisaient ressortir la nécessité d'envisager l'élaboration d'une convention sur les droits des handicapés dans le cadre du suivi des sommets et conférences des Nations Unies. UN 50 - وأشارت الردود إلى ضرورة النظر في وضع الاتفاقية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Cette réunion sera certainement l'occasion de parler du développement et de mettre l'accent sur la nécessité de donner suite aux grands sommets et conférences des Nations Unies; elle suscitera aussi très probablement des besoins encore accrus en matière de renforcement des capacités. UN ولا شك في أنه ستتم في تلك الجلسة مناقشة شؤون التنمية وسيشدد على ضرورة متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وخلق حاجة أكبر إلى بناء القدرات.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    10. Le Conseil continuera de jouer son rôle d'examen des questions intersectorielles communes aux grands sommets et conférences des Nations Unies. UN " 10 - سيقوم المجلس بمواصلة دوره في معالجة المواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    16. Les institutions spécialisées et les organisations qui ont un mandat dans le domaine sur lequel portent les grands sommets et conférences des Nations Unies sont invitées à faire en sorte que leurs organes directeurs soient largement associés aux processus d'examen. UN " 16 - تدعى الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة والتي لها ولايات في مجال تعالجه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى كفالة مشاركة مجالس إداراتها على نطاق واسع في عمليات الاستعراض.
    23. Le Conseil demande à tous les gouvernements de prendre des mesures, aux niveaux national et international, pour promouvoir la mobilisation efficace des ressources nécessaires à la réalisation des objectifs des grands sommets et conférences des Nations Unies. UN " 23 - يدعو المجلس جميع الحكومات إلى الاضطلاع بتدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، للعمل على حشد الموارد بصورة فعالة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    10. Le Conseil continuera de jouer son rôle d'examen des questions intersectorielles communes aux grands sommets et conférences des Nations Unies. UN " 10 - سيقوم المجلس بمواصلة دوره في معالجة المواضيع الشاملة المشتركة بين المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    16. Les institutions spécialisées et les organisations qui ont un mandat dans le domaine sur lequel portent les grands sommets et conférences des Nations Unies sont invitées à faire en sorte que leurs organes directeurs soient largement associés aux processus d'examen. UN " 16 - تدعى الوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة والتي لها ولايات في مجال تعالجه المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى كفالة مشاركة مجالس إداراتها على نطاق واسع في عمليات الاستعراض.
    23. Le Conseil demande à tous les gouvernements de prendre des mesures, aux niveaux national et international, pour promouvoir la mobilisation efficace des ressources nécessaires à la réalisation des objectifs des grands sommets et conférences des Nations Unies. UN " 23 - يدعو المجلس جميع الحكومات إلى الاضطلاع بتدابير، على الصعيدين الوطني والدولي، للعمل على حشد الموارد بصورة فعالة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Nous avons beaucoup travaillé ces dernières années pour tirer parti du cadre normatif en matière de coopération au service du développement mondial établi lors des principaux sommets et conférences des Nations Unies. UN 3 - ولقد قطعنا أشواطا هامة خلال السنوات القليلة الماضية في سبيل الاستفادة من الإطار المعياري للتعاون الإنمائي العالمي الـمُنشأ من خلال الالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La communauté internationale devrait s'acquitter des engagements pris aux grands sommets et conférences des Nations Unies des années 90 et à leurs conférences d'examen. UN وينبغي أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي قُطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي عمليات استعراضها.
    Il a défini des politiques qui sont conformes à l'engagement des principaux sommets et conférences des Nations Unies de réaliser les objectifs de développement universellement reconnus. UN ورسمت سياسات متسقة مع التزام المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il devrait être étroitement coordonné avec l'examen du Sommet du millénaire cinq ans après et avec la mise en oeuvre des textes issus des principaux sommets et conférences des Nations Unies. UN وينبغي تنسيقه بصورة وثيقة مع الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج قمة الألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Il tient compte du fait que, lors des sommets et conférences des Nations Unies sur le développement durable et dans le programme de développement pour l'après-2015, la communauté internationale a considéré que le commerce contribuait de façon essentielle à une croissance économique soutenue, à l'élimination de la pauvreté, et à une meilleure intégration régionale. UN ويأخذ أيضاً في الاعتبار الاعتراف الدولي بالتجارة بوصفها أداة رئيسية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، وزيادة مستوى التكامل الإقليمي عن طريق مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Commission de statistique devrait en outre offrir des contributions à d'autres commissions techniques compétentes touchant les recommandations formulées par divers sommets et conférences des Nations Unies dans le domaine de la mesure de la pauvreté. UN كما ينبغي أن توفر اللجنة اﻹحصائية مدخلات للجان الفنية اﻷخرى ذات الصلة بشأن التوصيات المتعلقة بقياس الفقر الصادرة عن مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Réaffirmant notre volonté individuelle et collective de mettre en œuvre les résultats des principaux sommets et conférences des Nations Unies dans les secteurs économique, social, environnemental et connexes, UN إذ نؤكد من جديد على إرادتنا الفردية والجماعية في تنفيذ نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من قضايا؛
    En conclusion, le représentant de l'Indonésie dit que l'octroi de ressources financières prévisibles et stables doit être garanti et que d'autres modes de financement novateurs doivent être mis au point, ainsi qu'il en a été décidé lors de divers sommets et conférences des Nations Unies. UN 25 - وختاما، دعا إلى كفالة توفير الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها والمستقرة وسائر طرق التمويل الابتكارية، على نحو ما تم الاتفاق عليه في مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها.
    Il importe de prendre des mesures concrètes immédiates aux fins de la réalisation intégrale de tous les engagements pris lors des principaux sommets et conférences des Nations Unies, y compris ceux pris dans le cadre du Groupe des G-8. UN وأعلن أن الأمر بحاجة إلى تدابير فورية وملموسة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات الواردة في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة الرئيسية، بما في ذلك تلك التي تعقد في إطار الدول الثمانية الكبار.
    La communauté internationale a la responsabilité commune et partagée de mettre en œuvre les conclusions des principaux sommets et conférences des Nations Unies, dont nombre ont porté sur des questions examinées à la Commission. UN فهناك مسؤولية مشتركة تعم الجميع عن تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وكثير منها يتناول قضايا جرت مناقشتها في هذه اللجنة.
    Notre délégation estime que les nouvelles mesures visant à promouvoir à l'application des priorités de la Déclaration du Millénaire et des résultats tout aussi importants d'autres sommets et conférences des Nations Unies. UN ويرى وفدنا أن التدابير الجديدة يجب أن تستهدف تنفيذ أولويات إعلان الألفية، وكذلك نتيجة مؤتمرات قمة الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الأخرى ذات الأهمية المماثلة.
    Le Lesotho craint qu'on ne puisse peut-être jamais atteindre l'objectif consistant à éliminer la pauvreté, premier Objectif du Millénaire pour le développement et l'une des questions transversales abordées lors de tous les principaux sommets et conférences des Nations Unies. UN ويراود ليسوتو القلق لأن هدف استئصال الفقر، وهو أول هدف من أهداف الألفية الإنمائية وأحد المواضيع المشتركة بين جميع مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية، يمكن أن يظل بعيدا عن متناول المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more