"sommets mondiaux" - Translation from French to Arabic

    • القمة العالمية
        
    • القمة والمؤتمرات العالمية
        
    • العالمية ومؤتمرات القمة
        
    • القمة العالميين
        
    • قمم عالمية
        
    • اجتماعات القمة
        
    • القمة الدولية
        
    • القمم
        
    • لمؤتمرات القمة
        
    • قمة عالمية
        
    Ces rapports assurent un suivi systématique et précis des conférences et des sommets mondiaux des années 90. UN وتقدم متابعة ممنهجة وتشخيصية للمؤتمرات العالمية ولمؤتمرات القمة العالمية المعقودة في التسعينات.
    À ce titre des progrès doivent être réalisés dans le cadre des initiatives engagées lors des sommets mondiaux qui se sont tenus au Caire, à Copenhague et à Beijing. UN ولا بد من إحراز تقدم في إطار المبادرات التي اتخذتها مؤتمرات القمة العالمية المعقودة في القاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Les sciences et techniques spatiales sont des outils extrêmement puissants dont il faudrait se servir pour atteindre certains des objectifs fixés par les sommets mondiaux. UN وتمثل علوم وتكنولوجيا الفضاء أداة بالغة القوة يجدر استخدامها في تحقيق بعض الأهداف التي حددتها مؤتمرات القمة العالمية.
    Les commissions régionales pourraient aussi jouer un rôle dans ce domaine en organisant des réunions de haut niveau destinées à évaluer le suivi des conférences et sommets mondiaux. UN ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تؤدي دورا في عقد اجتماعات رفيعة المستوى تخصص لاستعراض تنفيذ ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية.
    Nous pensons que l'ère de ce genre de grandes conférences et de sommets mondiaux se termine. UN ونحن نعتقد أن عصر تلك المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة قد انتهى.
    Les gouvernements doivent honorer les engagements qu'ils ont pris en 1996 et 2002 lors des sommets mondiaux sur l'alimentation et dans la Déclaration du Millénaire. UN ويجب على الحكومات أن تنفذ التزاماتها المعلن عنها في مؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين في عامي 1996 و2002 والتزاماتها الواردة في إعلان الألفية.
    Son pays croit fermement que le progrès en matière de développement social dépend de la coopération internationale et de la mise en oeuvre d'engagements pris lors des principaux sommets mondiaux. UN وبيّن أن بلده يؤمن بقوة بأن التقدم في مضمار التنمية الاجتماعية يتوقف على التعاون الدولي وعلى تنفيذ الالتزامات التي اضطُلِع بها في مؤتمرات القمة العالمية الرئيسية.
    Ce service a par ailleurs financé à maintes reprises la participation des populations autochtones à différents sommets mondiaux et à d'autres grandes conférences des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تقوم في عدة مناسبات بتمويل اشتراك السكان اﻷصليين في مختلف مؤتمرات القمة العالمية وغيرها من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Tout l'ensemble de conférences et de sommets mondiaux a été modelé par l'influence croissante, la passion et la conviction intellectuelle de ce mouvement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    La récente pléthore de sommets mondiaux a cherché à inciter les États et les sociétés civiles à faire des efforts concertés en vue de régler les problèmes urgents de notre temps. UN ولقد سعى سيل مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت مؤخرا إلى تشجيع الدول والمجتمعات المدنية على بذل جهود متضافرة لحل المسائل ذات الطابع العاجل في أيامنا.
    Tout l'ensemble de conférences et de sommets mondiaux a été modelé par l'influence croissante, la passion et la conviction intellectuelle de ce mouvement. UN إن مجمل المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية المتواصلة قد تشكل بفضل ما لحركة المرأة من تأثير متنام وعاطفة وقناعة فكرية.
    Les grandes conférences et sommets mondiaux des dix dernières années ont défini les ordres du jour mondiaux pour les années à venir. UN والمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الكبرى التي عقدت في العقد اﻷخيـــر حددت جـدول اﻷعمـال العالمي لسنوات طويلة مقبلة.
    D'autres grandes conférences internationales et sommets mondiaux qui ont eu lieu depuis 1990 seront également évalués dans un proche avenir. UN والمؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة العالمية اﻷخرى التي عقدت منذ ١٩٩٠ سيحل أيضا أوان استعراضها في المستقبل القريب.
    :: Faire pression sur les gouvernements pour faire respecter les engagements pris lors des sommets mondiaux et diffuser les valeurs de l'éthique et de la solidarité; UN :: الضغط على الحكومات لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمرات القمة العالمية ونشر قيم الأخلاق والتضامن
    L'organisation a activement participé aux sommets mondiaux des toilettes, organisés une année sur deux tel qu'indiqué plus haut, au point ii) de la deuxième partie. UN وقد شاركت المنظمة بنشاط في مؤتمرات القمة العالمية للمراحيض، التي تنظم في سنوات متناوبة على النحو المذكور في الجزء الثاني ' 2` أعلاه.
    Examen du suivi des conférences/sommets mondiaux, conformément à la pratique établie de l'Assemblée générale des Nations Unies UN استعراض متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية وفقاً للممارسة المستقرة للجمعية العامة
    Examen du suivi des conférences/sommets mondiaux, conformément à la pratique établie de l'Assemblée générale des Nations Unies UN استعراض متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية وفقاً للممارسة المستقرة للجمعية العامة 7 و8
    Il a participé activement aux conférences et sommets mondiaux en organisant de nombreuses manifestations destinées à susciter un débat associant les responsables du système des Nations Unies et d'autres intervenants, notamment des bailleurs de fonds, des universitaires et des organisations de la société civile. UN وشارك المعهد بنشاط في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الأخرى، كما قام برعاية العديد من المناسبات بهدف تشجيع الحوار بين مقرري السياسات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك المانحون والباحثون ومنظمات المجتمع المدني.
    Les documents finaux des conférences et sommets mondiaux donnent également des indications importantes pour la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتوفر الوثائق الختامية للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة أيضا توجيها هاما ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il importe de mettre en oeuvre les politiques, les programmes et les projets recommandés à la suite du processus d'évaluation entrepris par les sommets mondiaux sur les femmes et pour le développement social. UN علينا أن ننفذ السياسات والبرامج والمشروعات الموصى بها نتيجة لعمليات الاستعراض المتعلقة بمؤتمري القمة العالميين المعنيين بالمرأة والتنمية الاجتماعية.
    III. Aperçu de la solidarité internationale entre États telle qu'elle ressort des conclusions de certains sommets mondiaux et régionaux 28−52 8 UN ثالثاً - نبذة عامة عن التضامن الدولي بين الدول في نتائج قمم عالمية وإقليمية مختارة 28-52 9
    Il faudra renforcer le cadre de la coopération internationale pour les questions concernant les femmes ... en vue d'assurer l'application, le suivi et l'évaluation intégrés et complets du Programme d'action, compte tenu des résultats des sommets mondiaux et conférences internationales des Nations Unies. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Convaincu en outre de l'importance des initiatives communes des organismes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods dans la coordination des efforts de mise en oeuvre et de suivi des engagements pris lors des grands sommets mondiaux et conférences internationales des Nations Unies, UN " وإذ يسلم كذلك بأهمية المبادرات المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الجهود التنسيقية المبذولة من أجل تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة،
    Le Sommet s'inspire des conférences et sommets mondiaux de cette décennie, qui ont permis aux gouvernements et aux ONG de s'attaquer de concert aux problèmes les plus pressants de l'humanité. UN ومؤتمر القمة يستلهم في عمله القمم والمؤتمرات العالمية المعقودة في هذا العقد، التي اجتمعت فيها الحكومات والمنظمات غير الحكومية للتصدي ﻷشد المسائل إلحاحا، من بين ما يواجه اﻷسرة اﻹنسانية.
    79. Préparatifs des sommets mondiaux. UN ٠٨ - اﻷعمال التحضيرية لمؤتمرات القمة العالمية.
    Depuis 2008, il avait été organisé quatre sommets mondiaux sur l'alimentation, avec 40 milliards de dollars d'engagements. UN ومنذ عام 2008 عُقدت أربعة مؤتمرات قمة عالمية للأغذية تمخضت عن التزامات قدرها 40 مليار دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more