Ne vous en faites pas, je tiens à vous rendre ce vaisseau et son équipage. | Open Subtitles | لا تقلق ، أنا على أتم استعداد لإعادة هذه السفينة و طاقمها |
Le capitaine du navire et son équipage étaient de nationalité turque. | UN | وقبطان السفينة باﻹضافة الى طاقمها هم من اﻷتراك . |
Et si le capitaine et son équipage le reprennent ? | Open Subtitles | ماذا لو كان القبطان و طاقمه كانوا نصابين؟ |
Donc le capitaine a doublé son équipage avant qu'ils ne le double. | Open Subtitles | حسناَ, إذاً القائد إنقلب على طاقمه قبل أن ينقلبوا عليه |
L'hélicoptère et son équipage ont été autorisés à repartir le lendemain matin sans autre incident, les intéressés étant sains et saufs. | UN | وسُمح للطائرة وطاقمها بالمغادرة في اليوم التالي دون أن يصيبهم أذى وبدون تعقيدات. |
Malgré le dépôt de la caution, la Guinée n'a pas levé l'immobilisation du Saiga et n'a pas libéré son équipage. | UN | وبالرغم من إيداع الكفالة، لم يـُـفرج لا عن السفينة `سايغـا ' ولا عن طاقمها. |
Les autorités de l'État qui a procédé à l'immobilisation ou à l'arrestation demeurent habilitées à ordonner à tout moment la mainlevée de l'immobilisation du navire ou la mise en liberté de son équipage. | UN | وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت. |
Après son atterrissage, les huit membres de son équipage ont été arrêtés. | UN | وعقب هبوط الطائرة، ألقي القبض على أفراد طاقمها الثمانية. |
Un avion de transport suédois et son équipage ont été déployés à Chypre pour effectuer des opérations de transport aérien de marchandises et de personnel pour la Mission conjointe. | UN | وحلت بقبرص طائرة سويدية مع طاقمها للاضطلاع بعمليات النقل الجوي للبضائع والأفراد لفائدة البعثة المشتركة. |
Elle n'avait rien de plus sacré que son vaisseau et son équipage. | Open Subtitles | ولم يكن يوجد شيء اكثر أهمية لها من سفينتها.. طاقمها ومهمتها |
Il s'agissait d'une demande de prompte mainlevée de l'immobilisation du navire Saiga et de prompte libération de son équipage en application de l'article 292 de la Convention. | UN | وكانت هذه القضية بشأن طلب اﻹفراج السريع عن السفينة " سايغا " وأفراد طاقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية. |
Il ne peut pas obtenir son équipage ici, et un hélico pouvait pas le faire dans le brouillard. | Open Subtitles | انه لا يمكن الحصول على طاقمه هنا، والمروحية لا يمكن جعلها تصل في الضباب. |
Tu prends son équipage ? | Open Subtitles | انتظر ، انتظر ، انتظر ، هل ستستخدم طاقمه ؟ |
Penser que nous avons été lancé dans une mission avec un capitaine qui tient plus à lui même qu'à son équipage. | Open Subtitles | الاعتقاد بأننا انخرطنا مع ربان يحفَل بنفسه أكثر من طاقمه |
Lui et son équipage ont déchiré des centaines de navires dans la région. | Open Subtitles | هو و طاقمه أخذا الفضل لتدمير مئات من السفن في المنطقة |
son équipage sautant autour de l'île comme le prix est aussi bon que le leur. | Open Subtitles | طاقمه في جميع أنحاء الجزيرة وكأن الغنيمة معهم. |
Le Panama a également indiqué que la mainlevée de l'immobilisation du navire et la mise en liberté de son équipage devraient se faire contre le dépôt d'une caution raisonnable. | UN | وفضلاً عن ذلك، رأت بنما أن الإفراج عن السفينة وطاقمها ينبغي أن يتم مقابل سند مالي معقول. |
Avec son équipage remarquable, il a été le meilleur l'an dernier. | Open Subtitles | هو وطاقمه وسفينته المذهلين ظفروا بأعلى تقييم العام الماضي |
Il a ordonné à la Guinée de payer une indemnité à SaintVincent en réparation des dommages causés au Saiga et du préjudice subi par son équipage. | UN | وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم. |
L'inspection de l'hélicoptère, une fois qu'il a atterri à Belgrade, a révélé que son équipage comptait un membre de plus que ne l'autorisait le règlement. | UN | وبعد أن هبطت الطائرة في بلغــراد، اتضح من التفتيش زيادة عــدد أفراد الطاقم على متنها فردا عن العدد المقرر. |
Sous-section 2 Prompte mainlevée de l'immobilisation du navire ou prompte libération de son équipage | UN | الجزء الفرعي ٢ - الافراج السريع عن السفن وطواقمها مقترحة من اﻷمانة العامة |
C'est la raison pour laquelle il importe de respecter les règles prévues dans la Convention relative à la prompte mainlevée de l'immobilisation d'un navire ou la prompte libération de son équipage, ainsi que celles relatives aux sanctions applicables en cas de pollution du milieu marin par des navires étrangers et à la reconnaissance des droits des accusés. | UN | ولذلك السبب، لا بد من احترام القواعد المتوقعة في الاتفاقية والمتعلقة بالإفراج الفوري عن السفن وأطقمها وفرض الجزاءات على تلويث السفن الأجنبية للبيئة البحرية والقوانين التي تحكم الحقوق المعترف بها للمتهمين. |
Le Tribunal peut exercer une compétence obligatoire dans un autre cas, qui se rapporte à l'article 292 de la Convention relatif à la prompte mainlevée de l'immobilisation d'un navire ou à la prompte libération de son équipage. | UN | والحالة الإضافية التي يجوز للمحكمة أن تمارس فيها الاختصاص الإلزامي تتعلق بالمادة 292 من الاتفاقية، التي تتعامل مع الإفراج الفوري عن السفن والأطقم. |
son équipage comprenait des Kenyans et des Sri Lankais. | UN | وكان طاقم السفينة مؤلفا من مواطنين تابعين لكينيا وسري لانكا. |