"son étroite coopération avec" - Translation from French to Arabic

    • تعاونها الوثيق مع
        
    • تعاونه الوثيق مع
        
    • الوثيقة بينه وبين
        
    L'Azerbaïdjan est résolu à poursuivre son étroite coopération avec l'ONU pour résoudre les problèmes rencontrés par les réfugiés et les personnes déplacées. UN وأذربيجان ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل التغلب على المشاكل التي تواجه اللاجئين والمشردين.
    Il compte également poursuivre son étroite coopération avec le HCR, le PNUD, la Banque mondiale et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، والبرنامج الإنمائي، والبنك الدولي، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    De plus, le Japon accorde beaucoup de prix à ce que fait la société civile en matière d'éducation au désarmement et à la nonprolifération et il a l'intention de poursuivre son étroite coopération avec la société civile aux fins de la réalisation de leurs activités. UN وعلاوة على ذلك، تنظر اليابان بتقدير كبير إلى عمل المجتمع المدني فيما يتعلق بالتثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتعتزم مواصلة تعاونها الوثيق مع أنشطته.
    son étroite coopération avec les correspondants contribuera à la réalisation de l'objectif commun. UN وسوف يسهم تعاونه الوثيق مع الرئيسين المشاركين في تحقيق الهدف المشترك .
    Les membres ont exprimé leur soutien aux mesures de lutte contre le trafic de stupéfiants prises par le Centre et noté son étroite coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد أيد الأعضاء مبادرات المركز في مجال مكافحة المخدرات، وأشاروا إلى قيمة تعاونه الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Plusieurs délégations ont félicité le coordonnateur résident de la qualité de ses travaux à la tête du Groupe de travail sur l'aide à la démocratie et de son étroite coopération avec la Banque mondiale. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.
    A cet égard, le Département poursuivra aussi son étroite coopération avec le réseau des centres d'information des Nations Unies, les centres régionaux de Katmandou, Lima et Lomé et les centres nationaux dans le cadre de la Campagne mondiale pour le désarmement, élargissant ainsi la diffusion des matériaux de référence et d'information. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اﻹدارة أيضا تعاونها الوثيق مع شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جميع أنحاء العالم، والمراكــز اﻹقليمية في كاتمانــدو ولومي وليما، والمراكز الوطنية لدعم الحملة العالمية لنزع السلاح، بما يؤدي الى زيادة أكبر في نشر المواد المرجعية واﻹعلامية.
    9. La FORDEPRENU a poursuivi son étroite coopération avec la Mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje et la Mission de vérification de la Commission européenne dans le pays. UN ٩ - وتواصل قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تعاونها الوثيق مع بعثة رصد انتشار الحرب الموفدة إلى سكوبيه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية في البلد.
    Plus de 27 millions de personnes déplacées dans leur pays ont été contraintes de se déplacer en raison des conflits en 2009, et le Haut-Commissariat doit poursuivre son étroite coopération avec le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays en vue de relever les défis énormes liés à ce nombre. UN فهناك ما يزيد عن 27 مليون شخص مشرد داخلياً أرغموا على الانتقال بسبب النـزاعات في عام 2009؛ كما أنه ينبغي أن تواصل مفوضية شؤون اللاجئين تعاونها الوثيق مع ممثل الأمين العام لحقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً وذلك من أجل مواجهة التحديات التي يشكلها هذا العدد.
    28. Le Comité a par ailleurs poursuivi son étroite coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), qui apporte son assistance au Comité à titre consultatif, conformément au paragraphe 5 de l'article 74 de la Convention. UN 28- وواصلت اللجنة أيضاً تعاونها الوثيق مع منظمة العمل الدولية، التي تساعد اللجنة بصفة استشارية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 74 من الاتفاقية.
    Le Département de l'information poursuit son étroite coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, et le Département des affaires politiques. UN 11 - ومضى يقول إن إدارة شؤون الإعلام تواصل تعاونها الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، وإدارة الشؤون السياسية.
    248. La Commission a prié le secrétariat de poursuivre son étroite coopération avec la Commission européenne pour assurer la cohérence entre le règlement " Rome I " proposé et la Convention des Nations Unies sur la cession. UN 248- وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع المفوضية الأوروبية لكفالة الاتّساق بين لائحة روما الأولى المقترحة واتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.
    En conclusion, la représentante des États-Unis réitère la volonté de son gouvernement de poursuivre son étroite coopération avec le HCR, dont les efforts inlassables sont souvent fructueux. UN 98 - وأعربت في نهاية حديثها عن حرص حكومتها على مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية، وقالت إن جهودها الدءوبة كثيراً ما تؤتي أكلها.
    Le Comité a par ailleurs poursuivi son étroite coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), qui apporte son assistance au Comité à titre consultatif, conformément au paragraphe 5 de l'article 74 de la Convention. UN 37- وواصلت اللجنة أيضاً تعاونها الوثيق مع منظمة العمل الدولية، التي تساعد اللجنة بصفة استشارية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 74 من الاتفاقية.
    Le Comité a par ailleurs poursuivi son étroite coopération avec l'OIT, qui lui apporte son assistance à titre consultatif, conformément à l'article 74, paragraphe 5, de la Convention. UN 31- وواصلت اللجنة أيضاً تعاونها الوثيق مع منظمة العمل الدولية، التي ساعدت اللجنة بصفة استشارية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 74 من الاتفاقية.
    Durant la période considérée, mon Envoyée spéciale a poursuivi son étroite coopération avec l'Équipe des envoyés et le Groupe international de contact sur la région des Grands Lacs, ainsi qu'avec les présidents respectifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN 23 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مبعوثتي الخاصة تعاونها الوثيق مع فريق المبعوثين وفريق الاتصال الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، علاوة على رئيسَي المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Enfin, le secrétariat a poursuivi son étroite coopération avec la CNUDCI en contribuant activement aux travaux relatifs à l'établissement d'un instrument juridique sur les transports. UN وأخيراً، تواصل الأمانة تعاونها الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) بإسهامها بنشاط في ما تقوم به اللجنة من عمل على إعداد صك قانوني بشأن النقل.
    Depuis sa création, son étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) lui a permis de financer les postes de rang élevé et de disposer d'une assistance technique et de conseils d'ordre général. UN وقد أفاد هذا البرنامج منذ إنشائه من تعاونه الوثيق مع اليونسكو، التي تمول وظائف كبيرة حيوية في الوكالة وتزودها بمساعدة تقنية مستمرة وتوجيه عام.
    Le Centre a renforcé son étroite coopération avec les autres présences du HCDH dans la région, notamment au Yémen, en Libye, et en Tunisie, en ce qui concerne les activités de formation et de documentation. UN 15 - وقد زاد المركز من تعاونه الوثيق مع كيانات أخرى تابعة لمفوضية حقوق الإنسان في المنطقة، بما في ذلك في اليمن وليبيا وتونس، فيما يتعلق بأنشطة التدريب والتوثيق.
    8. Mme Dry (Afrique du Sud) dit que l'Afrique du Sud attend avec intérêt de poursuivre son étroite coopération avec l'ONUDI et qu'elle s'associe aux déclarations du Groupe africain et du Groupe des 77 et de la Chine. UN 8- السيدة دراي (جنوب أفريقيا): قالت إنَّ بلدها يتطلَّع إلى مواصلة تعاونه الوثيق مع اليونيدو. كما أنَّ بلدها يؤيد البيانات التي ألقتها بلدان المجموعة الأفريقية ومجموعة الـ77 والصين.
    Le Groupe de travail chargé du suivi continue de contrôler la mise en œuvre de l'Initiative de Bruxelles sur la Côte d'Ivoire, adoptée en 2007, et de la Résolution de Moscou, adoptée en 2005, et poursuit son étroite coopération avec les Nations Unies ainsi qu'un dialogue à caractère technique avec les autorités ivoiriennes. UN 14 - وما زال الفريق العامل المعني بالرصد يرصد تنفيذ مبادرة بروكسل لعام 2007 المتعلقة بكوت ديفوار وقرار موسكو لعام 2005، ويواصل تعاونه الوثيق مع الأمم المتحدة وكذا إقامة حوار فني مع السلطات الإيفوارية.
    Plusieurs délégations ont félicité le coordonnateur résident de la qualité de ses travaux à la tête du Groupe de travail sur l'aide à la démocratie et de son étroite coopération avec la Banque mondiale. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more