"son aide publique au développement" - Translation from French to Arabic

    • مساعدتها الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية
        
    • مساعدتنا الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدات الإنمائية الرسمية
        
    • في مساعدتها اﻹنمائية الرسمية
        
    • مساعدته الإنمائية الرسمية
        
    En 2006, son aide publique au développement (APD) s'est élevée à 750 millions de dollars, soit 0,18 % du revenu national brut. UN وفي عام 2006، بلغت مساعدتها الإنمائية الرسمية 750 مليونا من الدولارات، أو 0.18 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    :: Le Gouvernement australien s'est engagé à accroître son aide publique au développement, à hauteur de 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    Le pays va augmenter le montant de son aide publique au développement (APD) jusqu'à le hisser à 0,33 % de son revenu national brut d'ici à 2015. UN وتقوم بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية حتى نهاية عام 2015، حيث يتوقع أن تصل مساعدتها الإنمائية الرسمية عندئذ إلى 0.33 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Rien que ces cinq dernières années, la Lituanie a quadruplé son aide publique au développement (APD). UN وخلال السنوات الخمس الماضية فحسب، زادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها ليتوانيا بمقدار أربعة أضعاف.
    Depuis, l'Irlande a porté son aide publique au développement à 0,41 % et continuera de chercher à réaliser cet objectif d'ici à 2007. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت أيرلندا المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى 0.41 في المائة، ولا تزال ملتزمة بتحقيق الهدف في عام 2007.
    Le Gouvernement italien avait renforcé son soutien en faveur des activités de coopération pour le développement des Nations Unies dans le cadre d'une politique globale visant à accroître considérablement son aide publique au développement pour 1999. UN وقد عززت حكومة إيطاليا التزامها تجاه أنشطة التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كجزء من سياساتها العامة المتمثلة في زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بصورة كبيرة بالنسبة لعام ١٩٩٩.
    À cet égard, le Japon continuera d'appuyer activement les pays en développement grâce à son aide publique au développement. UN في هذا الصدد، ستواصل اليابان دعمها بنشاط للبلدان النامية من خلال تقديم مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    L'Espagne a accru la qualité et la quantité de son aide publique au développement (APD), qui atteindra 0,5 % de son produit intérieur brut (PIB) en 2008. UN وزادت إسبانيا من نوعية مساعدتها الإنمائية الرسمية ومن كميتها، وستبلغ 0.5 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي في عام 2008.
    Le Royaume-Uni apportera sa contribution en portant à 0,7 % d'ici à 2013 son aide publique au développement. UN وستضطلع المملكة المتحدة بدورها بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة بحلول سنة 2013.
    La République de Corée reste fermement attachée au renforcement de son aide publique au développement. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز مساعدتها الإنمائية الرسمية.
    Il y a quelques années, le Gouvernement a décidé d'augmenter progressivement son aide publique au développement (APD) pour parvenir à la cible de 0,7 % du produit national brut (PNB), réaffirmée par le Consensus de Monterrey. UN فقد قررت الحكومة قبل بضع سنوات أن تزيد باستمرار مساعدتها الإنمائية الرسمية نحو بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، على النحو الذي أكد عليه توافق آراء مونتيري.
    La Corée va honorer l'engagement qu'elle a pris de tripler le volume de son aide publique au développement de 2008, d'ici à 2015. UN وستفي كوريا بتعهدها بمضاعفة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية لعام 2008 ثلاث مرات، بحلول عام 2015.
    L'Australie s'est engagée à accroître son aide publique au développement pour la porter à 0,5 % de son revenu national brut d'ici à 2015. UN وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Il continuera donc à augmenter de manière substantielle son aide publique au développement dans les années à venir. UN وبناء على ذلك، فإنها ستواصل في السنوات المقبلة توفير زيادة كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها أيسلندا.
    En tant que nouveau membre de l'Union européenne, la Hongrie est disposée à accroître progressivement son aide publique au développement. UN وهنغاريا، بوصفها عضوا جديدا في الاتحاد الأوروبي، مستعدة لإحداث زيادة تدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.
    La Norvège remplira son rôle et augmentera son aide publique au développement destinée à l'Afrique de 150 millions de dollars en 2006. UN وستقوم النرويج بدورها بزيادة إسهاماتها في المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا عن سنة 2006 بمبلغ 150 مليون دولار.
    L'Italie consacre environ 50 % de son aide publique au développement à l'Afrique. UN إن ما يقرب من 50 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لإيطاليا، يوجه إلى أفريقيا.
    La République de Corée, en tant que pays donateur, a continué, en dépit de la crise financière qui a secoué l'Asie de l'Est, d'augmenter son aide publique au développement. UN وأضاف أن جمهورية كوريا، بوصفها من المانحين الناشئين، استمرت في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها.
    La Chine accroît et diversifie son aide publique au développement. UN وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الصين من حيث الحجم والنطاق.
    Conformément à la promesse faite au Sommet mondial de 2005, la République de Corée est en train d'accroître sensiblement son aide publique au développement (APD). UN ووفقا للتعهد الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن جمهورية كوريا في سبيلها إلى أن تزيد بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Attachant plus d'importance à une aide au développement qui tienne compte de l'écologie, le Japon consacre environ 40 % de son aide publique au développement à des projets de coopération pour l'environnement. UN واليابان، إذ تولي أهمية أكبر للمساعدات الإنمائية التي تأخذ البيئة في الاعتبار، قد خصصت ما يقرب من 40 في المائة من المساعدات الإنمائية الرسمية للتعاون البيئي.
    La Norvège, qui depuis des décennies dépasse largement cet objectif, s'emploie activement à obvier à cette lassitude croissante des donateurs et entend augmenter encore son aide publique au développement dans les années à venir. UN والنرويج التي تجاوزت هذا الهــــدف طوال عقود تسعى جاهــدة إلى مواجهة إرهاق المانحيـن المتزايد، وتعتزم إجراء زيادة أخرى في مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في السنوات القادمة.
    Je suis fier de pouvoir dire que l'Union va multiplier par deux son aide publique au développement (APD) entre 2004 et 2010, ce qui se traduira par une augmentation de 20 millions d'euros par an à l'horizon 2015. UN وأعتز بكون الاتحاد سيضاعف مساعدته الإنمائية الرسمية بين عامي 2004 و 2010، مما يسفر عن تقديم مبلغ 20 بليون يورو إضافي كل عام في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more