L'auteur explique également que son amie devait s'assurer que sa fille aurait les documents requis pour aller la rejoindre dès que possible. | UN | وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أن صديقتها كان يجب أن تؤمن حصول ابنتها على الوثائق المطلوبة للحاق بها في أقرب وقت ممكن. |
Mais je dois me ranger du côté de Cléopâtre et de son amie concernant ce sujet. | Open Subtitles | لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا و صديقتها في هذه المشكلة. |
son amie a forcé ma fille à abandonner le business familial. | Open Subtitles | صديقتها هنا أرغمت أبنتي على أن تترك عمل العائلة |
un homme qui a commandé une bière pour se donner le temps de décider s'il va tromper son amie avec la mystérieuse inconnue. | Open Subtitles | انت رجل قد طلب البيرة لأنه بعد البيرة بإمكانه ان يأخذ بالإعتبار.. ..ان يخون صديقته مع سيدة غامضة |
- Pas son amie, son sauveur ! - C'est vrai ! | Open Subtitles | ـ أنا لستُ صديقته بل منقذته ـ تماماً صحيح |
son amie est parti, elle est avec son garde du corps. | Open Subtitles | بإتجاه شارع 45. تخلت عن صديقتها أحضرها حارسها الشخصي |
À un certain moment, la cousine de l'auteur avait quitté l'appartement, laissant l'auteur avec son amie. | UN | ثم تركت القريبة صاحبة البلاغ مع صديقتها وغادرت الشقة. |
Elle répondit au téléphone et transmit le message au mari de son amie, lequel était revendeur de drogue. | UN | وأثناء وجودها في فلوريدا ردت مرة على الهاتف وأبلغت رسالة إلى زوج صديقتها الذي كان تاجر مخدرات. |
Le mari de son amie s’en est tiré moyennant offre d’assistance physique et de renseignements. | UN | أما زوج صديقتها فقد أفلت بعقوبة طفيفة لأنه استطاع مقايضة تقديمه مساعدة ومعلومات مادية مقابل تخفيف عقوبته. |
Interrogée au sujet de son amie Béatrice, elle a répondu qu̓elle ne savait rien. | UN | ولما سألها مستجوبوها عن صديقتها بياتريس قالت إنها لا تعرف عنها شيئاً. |
En se moquant d̓elle, ils lui ont dit qu̓elle trouverait peut—être son amie au fond de la cuve. | UN | وتهكموا بها قائلين لها إنها قد تجد صديقتها في أسفل الخزان. |
Ils ont encerclé la maison et lui ont dit de frapper à la porte et de demander à voir son amie. | UN | فأحاطوا بالمنزل وطلبوا منها أن تقرع الباب وأن تطلب صديقتها. |
Et toi aussi, car elle te croyait son amie, et tu lui as envoyé un autre con pour cacher le fait que tu es gay. | Open Subtitles | و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها كي تخفي أنك مثلية |
Ou elle y a sa place si elle croit que tu es son amie. | Open Subtitles | أو أنها تنتمي في واحدة إن كانت تعتقد أنكِ صديقتها |
L'auteur affirme s'être rendu en Angleterre pour épouser son amie roumaine. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأنه سافر إلى انكلترا ليتزوج صديقته الرومانية. |
Il avait alors appris que le gardien était mort de ses blessures et que son amie s'était suicidée. | UN | وأثناء فترة الاختباء هذه، أُبلغ بأن الحرس توفي متأثراً بجروحه وبأن صديقته انتحرت. |
Il affirme qu'il a su que le gardien était mort et que son amie s'était suicidée seulement après avoir engagé la procédure de demande d'asile et donc qu'il n'en a pas parlé au début. | UN | ويدعي أنه لم يعلم بوفاة الحارس وانتحار صديقته إلا بعد عملية اللجوء ولذلك لم يذكر هذه الواقعة أثناء سير التحقيق. |
Il le prendra mieux si tu lui dis. Tu es son amie la plus proche. | Open Subtitles | سيتقبل الأمر بشكل أفضل منكِ ، أنتِ صديقته المٌقربة |
Or son amie Émilie a eu la mauvaise idée de tomber amoureuse de vous, et ça l'a détruite. | Open Subtitles | ما حدث أن صديقته إميلي كانت لديها إحساس سئ، أن تقع في حبك، وهذا دمرها. |
Et si t'étais vraiment son amie, tu serais content pour elle. | Open Subtitles | وإذا كنت صديقها بحق، لكنت سعيدًا لأنها سعيدة أيضًا. |
Au banc des accusés, il a déclaré, sans prêter serment, qu'il se trouvait chez lui à Kingston en compagnie de son amie au moment du crime. | UN | وزعم، وهو يدلي بأقواله من قفص الاتهام، أنه كان في منزله في كنغستون مع صاحبته وقت ارتكاب الجريمة. |
L'Europe dit à Israël qu'elle est son amie et qu'elle ne laissera personne menacer son existence. | UN | وتقول أوروبا لإسرائيل إنها صديقة لها وإنها لن تدع أحدا يهدد وجودها. |
Déposant depuis le banc des accusés, sans prêter serment, Andrew a affirmé que, la nuit du meurtre, il se trouvait en compagnie de son amie jusqu'à 23 heures, et qu'il était victime d'un coup monté. | UN | وفي تصريح غير مشفوع بيمين في قفص الاتهام، حاج أندرو بأنه ليلة القتل كان برفقة وديدته حتى الساعة الحادية عشرة ليلا، وبأنه كان ضحية مكيدة دبرت له. |
Sois son amie et fais-lui une visite du camp. | Open Subtitles | حتى يكون صديقه وتبين له حولها. |
Et c'est le boulot d'une BFF de faire une fête pour son amie. | Open Subtitles | ومن واجب الصديقة المقربة تنظيم حفلة لصديقتها. |
J'ai travaillé sur une affaire, qui avait impliqué son amie. | Open Subtitles | حسناً لقد عملت في القضية التي تتعلق بصديقتها في وقت ما |
C'est un plaisir de recevoir notre cousin et son amie. | Open Subtitles | يسعدنا استقبال نسيبنا وصديقته في "مومباي" -شكرا لكما |
Il faut que tu dises à ton père que son amie à la radio a besoin de lui. Tu peux lui dire ? | Open Subtitles | أريدكِ أن تبلغي والدك أن صديقتة على الراديو في حاجه إليه الآن هل تستطيعين قول ذلك؟ |