"son amie" - Translation from French to Arabic

    • صديقتها
        
    • صديقته
        
    • صديقها
        
    • صاحبته
        
    • صديقة لها
        
    • وديدته
        
    • يكون صديقه
        
    • لصديقتها
        
    • بصديقتها
        
    • وصديقته
        
    • صديقتة
        
    • و صداقته
        
    L'auteur explique également que son amie devait s'assurer que sa fille aurait les documents requis pour aller la rejoindre dès que possible. UN وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أن صديقتها كان يجب أن تؤمن حصول ابنتها على الوثائق المطلوبة للحاق بها في أقرب وقت ممكن.
    Mais je dois me ranger du côté de Cléopâtre et de son amie concernant ce sujet. Open Subtitles لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا و صديقتها في هذه المشكلة.
    son amie a forcé ma fille à abandonner le business familial. Open Subtitles صديقتها هنا أرغمت أبنتي على أن تترك عمل العائلة
    un homme qui a commandé une bière pour se donner le temps de décider s'il va tromper son amie avec la mystérieuse inconnue. Open Subtitles انت رجل قد طلب البيرة لأنه بعد البيرة بإمكانه ان يأخذ بالإعتبار.. ..ان يخون صديقته مع سيدة غامضة
    - Pas son amie, son sauveur ! - C'est vrai ! Open Subtitles ـ أنا لستُ صديقته بل منقذته ـ تماماً صحيح
    son amie est parti, elle est avec son garde du corps. Open Subtitles بإتجاه شارع 45. تخلت عن صديقتها أحضرها حارسها الشخصي
    À un certain moment, la cousine de l'auteur avait quitté l'appartement, laissant l'auteur avec son amie. UN ثم تركت القريبة صاحبة البلاغ مع صديقتها وغادرت الشقة.
    Elle répondit au téléphone et transmit le message au mari de son amie, lequel était revendeur de drogue. UN وأثناء وجودها في فلوريدا ردت مرة على الهاتف وأبلغت رسالة إلى زوج صديقتها الذي كان تاجر مخدرات.
    Le mari de son amie s’en est tiré moyennant offre d’assistance physique et de renseignements. UN أما زوج صديقتها فقد أفلت بعقوبة طفيفة لأنه استطاع مقايضة تقديمه مساعدة ومعلومات مادية مقابل تخفيف عقوبته.
    Interrogée au sujet de son amie Béatrice, elle a répondu qu̓elle ne savait rien. UN ولما سألها مستجوبوها عن صديقتها بياتريس قالت إنها لا تعرف عنها شيئاً.
    En se moquant d̓elle, ils lui ont dit qu̓elle trouverait peut—être son amie au fond de la cuve. UN وتهكموا بها قائلين لها إنها قد تجد صديقتها في أسفل الخزان.
    Ils ont encerclé la maison et lui ont dit de frapper à la porte et de demander à voir son amie. UN فأحاطوا بالمنزل وطلبوا منها أن تقرع الباب وأن تطلب صديقتها.
    Et toi aussi, car elle te croyait son amie, et tu lui as envoyé un autre con pour cacher le fait que tu es gay. Open Subtitles و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها كي تخفي أنك مثلية
    Ou elle y a sa place si elle croit que tu es son amie. Open Subtitles أو أنها تنتمي في واحدة إن كانت تعتقد أنكِ صديقتها
    L'auteur affirme s'être rendu en Angleterre pour épouser son amie roumaine. UN ويدعي صاحب البلاغ بأنه سافر إلى انكلترا ليتزوج صديقته الرومانية.
    Il avait alors appris que le gardien était mort de ses blessures et que son amie s'était suicidée. UN وأثناء فترة الاختباء هذه، أُبلغ بأن الحرس توفي متأثراً بجروحه وبأن صديقته انتحرت.
    Il affirme qu'il a su que le gardien était mort et que son amie s'était suicidée seulement après avoir engagé la procédure de demande d'asile et donc qu'il n'en a pas parlé au début. UN ويدعي أنه لم يعلم بوفاة الحارس وانتحار صديقته إلا بعد عملية اللجوء ولذلك لم يذكر هذه الواقعة أثناء سير التحقيق.
    Il le prendra mieux si tu lui dis. Tu es son amie la plus proche. Open Subtitles سيتقبل الأمر بشكل أفضل منكِ ، أنتِ صديقته المٌقربة
    Or son amie Émilie a eu la mauvaise idée de tomber amoureuse de vous, et ça l'a détruite. Open Subtitles ما حدث أن صديقته إميلي كانت لديها إحساس سئ، أن تقع في حبك، وهذا دمرها.
    Et si t'étais vraiment son amie, tu serais content pour elle. Open Subtitles وإذا كنت صديقها بحق، لكنت سعيدًا لأنها سعيدة أيضًا.
    Au banc des accusés, il a déclaré, sans prêter serment, qu'il se trouvait chez lui à Kingston en compagnie de son amie au moment du crime. UN وزعم، وهو يدلي بأقواله من قفص الاتهام، أنه كان في منزله في كنغستون مع صاحبته وقت ارتكاب الجريمة.
    L'Europe dit à Israël qu'elle est son amie et qu'elle ne laissera personne menacer son existence. UN وتقول أوروبا لإسرائيل إنها صديقة لها وإنها لن تدع أحدا يهدد وجودها.
    Déposant depuis le banc des accusés, sans prêter serment, Andrew a affirmé que, la nuit du meurtre, il se trouvait en compagnie de son amie jusqu'à 23 heures, et qu'il était victime d'un coup monté. UN وفي تصريح غير مشفوع بيمين في قفص الاتهام، حاج أندرو بأنه ليلة القتل كان برفقة وديدته حتى الساعة الحادية عشرة ليلا، وبأنه كان ضحية مكيدة دبرت له.
    Sois son amie et fais-lui une visite du camp. Open Subtitles حتى يكون صديقه وتبين له حولها.
    Et c'est le boulot d'une BFF de faire une fête pour son amie. Open Subtitles ومن واجب الصديقة المقربة تنظيم حفلة لصديقتها.
    J'ai travaillé sur une affaire, qui avait impliqué son amie. Open Subtitles حسناً لقد عملت في القضية التي تتعلق بصديقتها في وقت ما
    C'est un plaisir de recevoir notre cousin et son amie. Open Subtitles يسعدنا استقبال نسيبنا وصديقته في "مومباي" -شكرا لكما
    Il faut que tu dises à ton père que son amie à la radio a besoin de lui. Tu peux lui dire ? Open Subtitles أريدكِ أن تبلغي والدك أن صديقتة على الراديو في حاجه إليه الآن هل تستطيعين قول ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more