"son approbation par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • موافقة الجمعية
        
    • لموافقة الجمعية
        
    Ma délégation ne s'est pas opposée à l'adoption du projet de résolution I en Sixième Commission, et ne fera pas objection à son approbation par l'Assemblée générale. UN ولم يعارض وفد بلادي اعتماد مشروع القرار اﻷول في اللجنة السادسة، ولن يعترض على موافقة الجمعية العامة عليه.
    Le Règlement modifié entrerait pleinement en vigueur le jour de son approbation par l'Assemblée. UN ويصبح النظام نافذ المفعول بصورة كاملة في تاريخ موافقة الجمعية عليه.
    Malgré les lacunes de ce traité, la Malaisie s'est associée à l'écrasante majorité de pays qui ont appuyé son approbation par l'Assemblée générale en 1996. UN ورغم ما يشوب المعاهدة من جوانب قصور، فإن ماليزيا انضمت إلى الغالبية العظمى من البلدان التي ساندت موافقة الجمعية العامة على المعاهدة عام 1996.
    Le présent mécanisme entrera en vigueur dès son approbation par l'Assemblée générale. UN ٢١ - تدخل هذه الآلية حيز النفاذ بعد موافقة الجمعية العامة عليها.
    1. Le présent règlement de procédure entrera en vigueur le premier jour du mois suivant son approbation par l'Assemblée générale. UN 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها.
    Malgré les lacunes de ce traité, la Malaisie s'est associée à l'écrasante majorité de pays qui ont appuyé son approbation par l'Assemblée générale en 1996. UN ورغم ما يشوب المعاهدة من جوانب قصور، فإن ماليزيا انضمت إلى الغالبية العظمى من البلدان التي ساندت موافقة الجمعية العامة على المعاهدة عام 1996.
    On estimait que la réalisation du projet (achats, mise en service, acceptation) prendrait 24 à 30 mois à compter de son approbation par l'Assemblée générale. UN وتقدر المدة الكاملة للمشروع، من مرحلة المشتريات إلى التكليف والقبول ما بين 24 إلى 30 شهرا من تاريخ موافقة الجمعية العامة.
    Le 28 mars 2003, le Conseil des ministres a favorablement accueilli et a approuvé le texte définitif du projet d'accord et a recommandé à l'Assemblée nationale de le ratifier, à la suite de son approbation par l'Assemblée générale des Nations Unies et de sa signature officielle. UN وقد رحب مجلس الوزراء في 28 آذار/مارس 2003 بالنص النهائي لمشروع الاتفاق واعتمده وأوصى الجمعية الوطنية بالتصديق عليه، بعد موافقة الجمعية العامة عليه وتوقيعه رسميا.
    Après son approbation par l'Assemblée, le mémorandum d'accord a été soumis aux chefs de délégation de la Commission OSPAR qui l'ont approuvé lors de la réunion annuelle de la Commission, tenue à Bergen (Norvège) du 20 au 24 septembre 2010. UN 8 - وعُرضت مذكرة التفاهم، عقب موافقة الجمعية عليها، على رؤساء وفود لجنة أوسبار الذين وافقوا عليها في اجتماع اللجنة السنوي المعقود في برغن، النرويج، في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    État d'avancement : À la suite de son approbation par l'Assemblée générale, il est prévu que la politique révisée entre en vigueur le 1er avril 2015 et que l'outil électronique d'évaluation et de notation correspondant devienne alors fonctionnel. UN معلومات مستكملة: بعد موافقة الجمعية العامة، من المتوقع تنفيذ السياسات المنقـحة اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015 مع إدخال العمل بأداة إلكترونية منقحة للأداء
    Elle souligne que les pays d'Amérique centrale ont signé et ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant peu après son approbation par l'Assemblée générale, comme on peut le constater à la lecture du rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant (A/52/348). UN وشددت المتكلمة على أن بلدان أمريكا الوسطى قد وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها في وقت مبكر بعد موافقة الجمعية العامة عليها، كما يظهر في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة اتفاقية حقوق الطفل )A/52/348(.
    À sa 69e séance, le 13 juillet 2000, il a décidé, en application du paragraphe 2, o), i) de l'article 162 de la Convention d'adopter et d'appliquer provisoirement le règlement intérieur, en attendant son approbation par l'Assemblée. UN وفي جلسته 69 المعقودة في 13 تموز/يوليه 2000، قرر المجلس عملا بالفقرة 2 (س) `2 ' من المادة 162 من الاتفاقية، اعتماد النظام الأساسي للموظفين وتطبيقه بصورة مؤقتة إلى حين موافقة الجمعية عليه.
    À sa 69e séance, le 13 juillet 2000, le Conseil a décidé d'adopter et d'appliquer provisoirement le projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, figurant dans le document ISBA/6/C/8 et Corr.1, en attendant son approbation par l'Assemblée. UN وفي جلسته 69 المعقودة في 13 تموز/يوليه 2000، قرر المجلس اعتماد مشروع نظام بشأن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، الوارد في الوثيقة ISBA/6/C/8 و Corr.1، وتطبيقه بصورة مؤقتة، إلى حين موافقة الجمعية عليه.
    1. Le présent règlement de procédure entrera en vigueur le premier jour du mois suivant son approbation par l'Assemblée générale. UN 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more