"son appui à la résolution" - Translation from French to Arabic

    • تأييدها لقرار
        
    • تأييده لقرار
        
    • تأييدها للقرار
        
    • دعمها لقرار
        
    • من جديد موقفها المؤيد لقرار
        
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/46.
    Le Gouvernement singapourien réaffirme son appui à la résolution 66/6 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة سنغافورة من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة 66/6.
    À cet égard, le groupe de travail a exprimé son appui à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، أعرب الفريق العامل عن تأييده لقرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦.
    Le Chili tient à réaffirmer son appui à la résolution 66/6, car l'embargo constitue une violation de la loi et des principes internationaux, notamment ceux d'égalité des États, de non-ingérence dans leurs affaires intérieures et de liberté du commerce et de la navigation. UN تود شيلي أن تكرر تأكيد تأييدها للقرار 66/6، ما دام الحظر ينتهك القانون الدولي والمبادئ الدولية، ولا سيما ما يتعلق منها بتساوي الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة.
    Son Gouvernement réitère son appui à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité ainsi que toutes les résolutions suivantes portant sur les femmes, la paix et la sécurité et réaffirme son engagement en faveur de la pleine jouissance des droits de l'homme par les femmes et les filles. UN وتكرر حكومتها دعمها لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) وجميع القرارات التالية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وتؤكد من جديد التزامها بضمان تمتع جميع النساء والفتيات تمتعا كاملا بحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement tadjik réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN تؤكد حكومة طاجيكستان من جديد موقفها المؤيد لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Le Gouvernement libérien a exprimé son appui à la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, qui exige qu'il soit mis fin au commerce illégal des diamants en provenance de la Sierra Leone. UN وقد أعربت حكومة ليبريا عن تأييدها لقرار مجلس الأمن 1306 (2000)، الذي يطالب بوضع حد لتهريب الماس من سيراليون.
    Sri Lanka réaffirme son appui à la résolution 49/168 de l'Assemblée générale, relative à l'action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie. UN ٤٥ - واختتم قائلا إن سري لانكا تؤكد من جديد تأييدها لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٨، بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    La République fédérale démocratique d'Éthiopie réaffirme ainsi son appui à la résolution 67/4 des Nations Unies et demande la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ولذا، تؤكد حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية من جديد تأييدها لقرار الأمم المتحدة 67/4 وتنادي بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme son appui à la résolution 67/4 de l'Assemblée générale, qui préconise la levée du blocus économique contre Cuba, que la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours approuvée. UN تعيد حكومة بابوا غينيا الجديدة تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 67/4 الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، وهو ما دأبت بابوا غينيا الجديدة عليه.
    Dans ce contexte, l'État plurinational de Bolivie se rallie solidairement à la lutte que mène Cuba au niveau international et apporte son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، تعرب دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تضامنها مع كوبا وتأييدها الكامل لها في المعركة التي تخوضها على الصعيد الدولي، وتعرب من ثم عن تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8.
    Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale, qui préconise la levée du blocus économique contre Cuba, que la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours approuvée. UN تعيد حكومة بابوا غينيا الجديدة تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة 68/8 الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، وهو ما دأبت بابوا غينيا الجديدة عليه.
    Dans ce contexte, ma délégation réaffirme son appui à la résolution 1564 (2004) du Conseil de sécurité, qui a été adoptée le 18 septembre de cette année. UN وإزاء تلك الخلفية، يكرر وفد بلدي تأييده لقرار مجلس الأمن 1564 (2004)، الذي اتخذ في 18 أيلول/ سبتمبر من هذا العام.
    L'Union européenne réitère son appui à la résolution 57/81 de l'Assemblée générale, < < Consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement > > . UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد تأييده لقرار الجمعية العامة 57/81 المعنون " توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح " .
    62. La délégation des Fidji en outre, dit l'orateur, réaffirme son appui à la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité en soulignant que les mandats confiés aux opérations de maintien de la paix doivent apporter une réponse appropriée à la question de la protection civile. UN 62 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤكد من جديد تأييده لقرار مجلس الأمن 1894 (2009) الذي يؤكد أن ولايات عمليات حفظ السلام ينبغي أن تُعالج على النحو الصحيح قضية حماية المدنيين.
    C'est là la considération principale et dominante pour l'Indonésie, rendue manifeste par son appui à la résolution 59/11, adoptée par l'Assemblée générale l'an dernier. UN وهذا هو الاعتبار الرئيسي بالنسبة لإندونيسيا، كما يوضح ذلك تأييدها للقرار 59/11، الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي.
    Le Gouvernement fidjien réaffirme son appui à la résolution 68/8. Les Fidji rappellent que, selon elles, les États doivent tous s'abstenir d'imposer des sanctions économiques comme celles que vise la résolution, conformément à leurs obligations découlant de la Charte des Nations Unies. UN تؤكد حكومة فيجي من جديد تأييدها للقرار 68/8، وتكرر تأكيد موقفها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Ukraine réitère son appui à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité contre la prolifération des armes de destruction massive, qui demande à tous les États Membres de mettre en place des dispositifs intérieurs de contrôle efficaces destinés à prévenir cette prolifération. UN وتؤكد أوكرانيا مجددا دعمها لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، الذي يطالب كل الدول الأعضاء بإنفاذ ضوابط محلية فعالة للحيلولة دون هذا الانتشار.
    9. La Nouvelle Association des femmes japonaises renouvelle son appui à la résolution 1325 (2000) < < Les femmes, la paix et la sécurité > > du Conseil de sécurité ainsi qu'à la résolution 1820 (2008) sur l'élimination des violences sexuelles dans les situations de conflit et d'après conflit. UN 9 - تؤكد الرابطة من جديد دعمها لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وقرار المجلس 1820 (2008) بشأن القضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    À cet égard, la République démocratique du Timor-Leste réaffirme son appui à la résolution 68/8 de l'Assemblée générale et répète qu'elle n'a ni adopté ni appliqué de loi ou de mesure du type qui y est visé. UN وفي هذا الصدد، تؤكد جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية من جديد موقفها المؤيد لقرار الجمعية العامة 68/8، وتؤكد مجددا أنها لم تُصدر أو تطبق أيا من القوانين أو التدابير المشار إليها في ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more