En ce moment même, son armée pourrait se diriger vers nous. | Open Subtitles | وفي هذه اللحظة بالذات، قد يكون جيشه يُغير علينا |
son armée est dehors, là, à souffrir de la neige. | Open Subtitles | جيشه وخرج من هناك الآن المعاناة في الثلج. |
Pendant ce temps, Israël continue de faire obstacle à tous les efforts que fait le Liban pour essayer de déployer son armée jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. | UN | وفي نفس الوقت، تواصل اسرائيل إحباط كل المحاولات التي يبذلها لبنان لمواصلة وزع جيشه حتى يبلغ حدوده المعترف بها دوليا. |
À l'heure actuelle, à l'issue d'une réforme structurelle raisonnée, son armée a été réduite à 50 000 hommes. | UN | وتراجـع حجم جيشها في الوقـت الحالي، عقب إجراء إصلاح هيكلي مدروس، إلى 000 50 رجل. |
En conséquence, le Costa Rica a décidé d'abolir son armée en 1949 et le Panama a pris une mesure analogue en 1990, laquelle a été consacrée dans sa constitution en 1994. | UN | ونتيجة لذلك، قررت كوستاريكا إلغاء جيشها عام 1949، واتخذت بنما نفس الخطوة عام 1990، وأدرجت ذلك في الدستور عام 1994. |
Peu de temps après les événements, le Président s'est plaint de son armée indisciplinée. | UN | وبعد الأحداث بوقت قصير، اشتكى الرئيس من عدم انضباط جيشه. |
Simultanément, il affirmait que son armée resterait au Congo tant que ces suspects ou accusés seraient en liberté. | UN | وأكد، في الوقت نفسه، أن جيشه سيبقى في الكونغو ما دام هؤلاء المشتبه فيهم أو المتهمين مطلقي السراح. |
Et pourtant, si Marc Aurèle fait cela, c'est pour présenter son fils à son armée | Open Subtitles | إلا أن ما كان كاركوس أوريليوس يحاول فعله هو تقديم ولده إلى قوات جيشه |
Il avait perdu sa famille, son royaume était en ruine, et le terrible roi Lune avait terrassé son armée. | Open Subtitles | سُلبت منه عائلته، مملكته في حالة خراب جيشه دُمّر من قبل ملك القمر الرّهيب |
Hanzo bravait le blizzard avec son armée de loyaux samouraïs. | Open Subtitles | هانزو و جيشه من الساموراي الأوفياء حُشروا داخل عاصفة ثلجية |
Ton père et son armée sont morts pour que je m'échappe avec toi, bébé. | Open Subtitles | أعطى والدك و جيشه حياتهم لأتمكن من الهروب معك و أنت بين ذراعي |
Dans quelque temps, il quittera Moscou. Parce qu'il n'aura pas les moyen de nourrir son armée. | Open Subtitles | خلال حين وجيزة سيترك موسكو لأن ليس له وسائل لتموين جيشه. |
Le Gouvernement érythréen ne semble nullement disposé à retirer son armée de ces territoires, comme l'exige pourtant l'OUA. | UN | ولم تبد حكومة إريتريا أية دلائل لسحب جيشها من تلك اﻷراضي، حسبما طلبته منها منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Et c'est parce que l'Érythrée a rejeté cette exigence qu'il a fallu mettre son armée d'occupation en déroute et libérer Badme. | UN | وكان من الضروري بسبب رفض إريتريا لذلك في الواقع، طرد جيشها الاحتلالي وتحرير بادمي. |
Il est clair que l'Érythrée ruse pour gagner du temps afin de sauver son armée meurtrie et de lui permettre de continuer à attaquer. | UN | ومن الواضح أن إريتريا تمارس خدعة لكسب الوقت بغية إنقاذ جيشها المغلوب، لكي تتمكن من مواصلة سلوكها العدواني. |
De manière analogue, le Gouvernement rwandais nie que son armée ait forcé des enfants ou toute autre personne à travailler dans les mines contre leur gré. | UN | وعلى نحو مماثل، ترفض الحكومة الرواندية دعوى قيام جيشها فعلا بتسخير الأطفال أو أي أشخاص آخرين للعمل في أي مناجم بالكونغو. |
Paradoxalement, la première décision qu'a prise l'Inde indépendante a été de faire occuper par son armée l'État de Jammu-et-Cachemire au mépris des aspirations de sa population. | UN | ومن المفارقات أن أول قرار اتخذته الهند المستقلة كان أن يحتل جيشها ولاية جامو وكشمير رغم إرادة سكانها. |
En ce qui concerne la Nouvelle-Zélande elle-même, 31 % de l'effectif de son armée participent actuellement à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وبالنسبة لنيوزيلندا، فإن نسبة 31 في المائة من جيشها مكلفة حاليا بالعمل في عمليات تقودها الأمم المتحدة. |
Dites-lui que s'il ne nous rejoint pas sur la route avec son armée et celle de son frère demain, vous mourrez. | Open Subtitles | أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد أنت ستموت |
Il attend une livraison de dragons pour son armée, demain. | Open Subtitles | يتوقع شحنة جديدة من التنانين لجيشه بحلول الغد |
La Sierra Leone devait donner la priorité à l’organisation de son armée et de sa police, dans un grand souci d’unité, de discipline et d’obéissance au pouvoir civil, et habiliter exclusivement ces forces à assurer la sécurité. | UN | وكان ينبغي لسيراليون أن تعطي أولوية لتنظيم قواتها المسلحة وشرطتها بكل معنى الوحدة والانضابط والخضوع للسلطة المدنية، كما كان ينبغي أن يعهد إلى أولئك على وجه الحصر بشؤون اﻷمن. |
C'est pourtant un fait historique que le Japon a contraint 200 000 jeunes femmes coréennes à l'esclavage sexuel pour son armée impériale. | UN | إنها حقيقة تاريخية أن اليابان أرغمت 200 ألف امرأة شابة كورية على الاستعباد الجنسي لجيشها الاستعماري. |
Il compte sur son homme de main, Radovic, à la tête de son armée. | Open Subtitles | لإنه يستخدم رجله الأساسي الذي يُدعى رودافيتش كما يقود أيضاُ قواته |
son armée de l'air a procédé à plusieurs centaines de bombardements et ses chasseurs ont tiré des missiles air-sol. | UN | وشنت القوات الجوية الإسرائيلية عدة مئات من عمليات القصف الجوي، وقامت الطائرات المقاتلة بإطلاق صواريخ جو - أرض. |
Elle se servira de toute son armée pour vous en empêcher. | Open Subtitles | ستستخدم جيش كامل لتمنعكم |
Le Roi étouffera l'insurrection avec le reste de son armée. | Open Subtitles | سيوقف الملك ببساطة أي عصيان قائم بين جيوشه المتبقية |
Nos espions nous viennent de nous informer que le Roi de Pologne ... fait route avec son armée non loin de Vienne. | Open Subtitles | مخبرينا يُعلمونا أن ملك بولندا يتحرك بجيشه نحو فيينا |
Nous devons les garder loin, lui et son armée du château à tout prix. | Open Subtitles | والذي سيبقيه هو وجنوده بعيدين عن القلعه بأي ثمن |
Il est inadmissible qu'à l'aube du XXIe siècle, un État et son armée puissent commettre de tels crimes en toute impunité. | UN | وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب. |