"son audition" - Translation from French to Arabic

    • جلسة الاستماع
        
    • المقابلة التي أجريت معه
        
    • المقابلة التي أُجريت
        
    • سماعه
        
    • جلسته
        
    • تجربة أدائها
        
    5.5 Selon le requérant, après son audition d'asile du 6 juin 2000, aucune instance canadienne n'a voulu entendre ses arguments. UN 5-5 وحسب رأي صاحب الشكوى، لم تقبل أي هيئة كندية الاستماع إلى حججه بعد جلسة الاستماع المتعلقة بطلبه اللجوء.
    5.5 Selon le requérant, après son audition d'asile du 6 juin 2000, aucune instance canadienne n'a voulu entendre ses arguments. UN 5-5 وحسب رأي صاحب الشكوى، لم تقبل أي هيئة كندية الاستماع إلى حججه بعد جلسة الاستماع المتعلقة بطلبه اللجوء.
    Enfin, les déclarations de l'auteur n'ont pas pu être corroborées par son épouse lors de son audition devant l'ODR. " UN وأخيرا، لم تستطع زوجة مقدم البلاغ إثبات صحة أقواله في جلسة الاستماع المعقودة في المكتب الاتحادي للاجئين. "
    De plus, l'État partie relève que le requérant a reconnu lors de son audition du 23 janvier 2008 qu'à l'exception de sa participation à une manifestation à Matadi en juin 2006 il n'avait pas été politiquement actif. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أقر خلال المقابلة التي أجريت معه في 23 كانون الثاني/يناير 2008 بأنه لم يكن نشطاً في العمل السياسي باستثناء مشاركته في مظاهرة واحدة جرت في ماتادي في حزيران/يونيه 2006.
    Ces affirmations se trouvent en apparente contradiction avec les déclarations du requérant lors de son audition cantonale selon lesquelles il aurait été continuellement persécuté après sa libération en 1995 en raison des idées propagées relatives à la liberté d'expression et au multipartisme. UN وتتعارض هذه التأكيدات تعارضاً واضحاً مع تصريحات صاحب الشكوى التي أدلى بها أثناء المقابلة التي أُجريت معه على مستوى الكانتون التي زعم أثناءها أنه كان مضطهداً باستمرار بعد الإفراج عنه في عام 1995 بسبب الآراء التي كان يروجها بشأن حرية التعبير وتعدد الأحزاب.
    Je suis allé deux fois à son audition pour sa libération conditionnelle, et j'ai menti pour le garder ici. Open Subtitles كان علي ان أذهب لجلسات سماعه مرتين و أكذب حتى أحتفظ به هنا
    Après qu'il eut déclaré au juge de la Haute Cour lors de son audition qu'il avait été torturé pendant sa garde à vue par l'armée, le juge a ordonné sa libération dans les trois jours. UN وبعد أن ذكر لقاضي المحكمة العليا في جلسته أنه عذب وهو في التحفظ لدى الجيش، أمر القاضي بأن يفرج عنه خلال ثلاثة أيام.
    À son audition, elle faisait un "blackbody" irradié de 1901. Open Subtitles في تجربة أدائها كانت تقوم بدور جسم أسود مشع في العالم 1901
    S'agissant de l'identité de l'auteur, l'agent ERAR a noté que depuis son audition en 2004, l'auteur avait obtenu des cartes d'identité informatisées, ainsi que des passeports pakistanais pour lui-même et sa femme. UN وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته.
    Lors de son audition du 22 juin 2009, la requérante a affirmé que sa famille et elle-même avaient, en mars 2008, informé la police que sa sœur avait quitté le pays. UN وقد ادعت صاحبة الشكوى خلال جلسة الاستماع المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009، أنها قامت هي وأسرتها، في آذار/مارس 2008، بإبلاغ الشرطة بفرار شقيقتها من البلاد.
    S'agissant de l'identité de l'auteur, l'agent ERAR a noté que depuis son audition en 2004, l'auteur avait obtenu des cartes d'identité informatisées, ainsi que des passeports pakistanais pour lui-même et sa femme. UN وفيما يخص هوية صاحب البلاغ، لاحظ الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب البلاغ حصل، عقب جلسة الاستماع في عام 2004، على بطاقات هوية حاسوبية وجوازي سفر باكستانيين له ولزوجته.
    Lors de son audition du 22 juin 2009, la requérante a affirmé que sa famille et elle-même avaient, en mars 2008, informé la police que sa sœur avait quitté le pays. UN وقد ادعت صاحبة الشكوى خلال جلسة الاستماع المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009، أنها قامت هي وأسرتها، في آذار/مارس 2008، بإبلاغ الشرطة بفرار شقيقتها من البلاد.
    Pourtant, elle note que le compterendu de son audition ne fait nullement mention d'une telle déclaration de sa part. De même, l'État partie affirme qu'elle a reconnu avoir essayé de soudoyer l'une de ses codétenues. UN ومع ذلك، لاحظت أن تقرير جلسة الاستماع لم يشر إطلاقاً إلى مثل هذا الإعلان من جانبها. بل إن الدولة الطرف تؤكد أنها اعترفت بمحاولة إرشاء إحدى من شاركنها الاحتجاز.
    Pourtant, elle note que le compte rendu de son audition ne fait nullement mention d'une telle déclaration de sa part. De même, l'État partie affirme qu'elle a reconnu avoir essayé de soudoyer l'une de ses codétenues. UN ومع ذلك، لاحظت أن تقرير جلسة الاستماع لم يشر إطلاقاً إلى مثل هذا الإعلان من جانبها. بل إن الدولة الطرف تؤكد أنها اعترفت بمحاولة إرشاء إحدى من شاركنها الاحتجاز.
    Lors de son audition par la police des étrangers le 2 décembre 1991 l’auteur a affirmé qu’on l’aurait battu avec des bâtons en caoutchouc alors qu’il avait les yeux bandés et les mains liées. UN وخلال جلسة الاستماع أمام سلطات الهجرة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، ادعى مقدم البلاغ أنه قد ضرب بهراوات مطاطية بينما كان معصوب العينين ومقيد اليدين.
    1. La personne qui comparaît devant la Commission est avertie, dans une langue qu'elle parle et comprend bien, que son audition sera enregistrée en audio ou en vidéo et qu'elle peut refuser d'être enregistrée. UN 1 - يبلغ الشخص الماثل أمام اللجنة، بلغة يفهمها ويتكلم بها جيدا، بأنه يجري تسجيل جلسة الاستماع إليه بالصوت أو بالفيديو، وأنه يمكن له أن يعترض على ذلك إذا أراد.
    Lors de son audition, le Comité des opérations d'audit a indiqué au Comité consultatif que quatre de ces recommandations revêtaient une importance particulière. UN 9 - وخلال جلسة الاستماع التي عقدتها اللجنة الاستشارية، أبلغتها اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بأنها ترى أن أربعا من تلك التوصيات تكتسي أهمية خاصة.
    De plus, l'État partie relève que le requérant a reconnu lors de son audition du 23 janvier 2008 qu'à l'exception de sa participation à une manifestation à Matadi en juin 2006 il n'avait pas été politiquement actif. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أقر خلال المقابلة التي أجريت معه في 23 كانون الثاني/يناير 2008 بأنه لم يكن نشطاً في العمل السياسي باستثناء مشاركته في مظاهرة واحدة جرت في ماتادي في حزيران/يونيه 2006.
    Ces affirmations se trouvent en apparente contradiction avec les déclarations du requérant lors de son audition cantonale selon lesquelles il aurait été continuellement persécuté après sa libération en 1995 en raison des idées propagées relatives à la liberté d'expression et au multipartisme. UN وتتعارض هذه التأكيدات تعارضاً واضحاً مع تصريحات صاحب الشكوى التي أدلى بها أثناء المقابلة التي أُجريت معه على مستوى الكانتون التي زعم أثناءها أنه كان مضطهداً باستمرار بعد الإفراج عنه في عام 1995 بسبب الآراء التي كان يروجها بشأن حرية التعبير وتعدد الأحزاب.
    La reconnaissance du droit d'un suspect d'être informé, lors de son audition par les officiers de police judiciaire, de son droit d'être assisté d'un avocat pendant son interrogatoire, comme le prévoit la loi no 32 du 22 mars 2007; UN إقرار حق المظنون فيه في اختيار محامي عند سماعه من الباحث العامل بموجب إنابة بمقتضى القانون رقم 32 لسنة 2007 المؤرخ 22 آذار/مارس 2007.
    Lors de son audition par le juge d'instruction le 4 janvier 2008, le frère de la requérante a confirmé que celleci l'avait accompagné le 22 juillet 2004 au Tribunal de première instance de Tunis. UN وأكد شقيق صاحبة الشكوى خلال سماعه من قاضي التحقيق في 4 كانون الثاني/يناير 2008 أن شقيقته رافقته يوم 22 تموز/يوليه 2004 إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة.
    J'ai dit que le gamin allait venir à son audition. Open Subtitles أخبرت ذلك الفتى بأنني سأظهر في جلسته
    Rachel a oublié les paroles à son audition pour NYADA ce qui veut dire qu'elle a raté la plus importante audition de sa vie. Open Subtitles ({\cC2BBAFF}رايتشل) إختنقت في تجربة أدائها لجـامعة [نيادا]، الذي يعني أنها فشلت -{\cC2BBAFF}.في أكبر تجربة أداء في حياتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more