Le descriptif de programme n'a cependant que partiellement intégré l'égalité des sexes dans son cadre de résultats. | UN | غير أن وثيقة البرنامج، لم تعمل على تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في إطار النتائج إلا جزئيا. |
Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. | UN | ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج. |
Il a fait observer que le FNUAP avait déjà pris des mesures importantes pour définir plus rigoureusement et pour simplifier son cadre de résultats. | UN | ولاحظ أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أتخذ فعلا خطوات واسعة لشحذ وتبسيط إطار النتائج. |
Le FNUAP a également rationalisé les produits de son cadre de résultats de développement, pour en ramener le nombre de neuf à quatre. | UN | وقد قام الصندوق أيضا بتبسيط نواتج إطار نتائج الإدارة الخاص به من تسعة إلى أربعة. |
Le FNUAP continuerait d'intégrer la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques dans son cadre de résultats en matière de développement pour pouvoir intervenir de manière plus prévisible, efficace et mesurable et pour favoriser la résilience des pays à haut risque. | UN | وأفاد أن الصندوق سيواصل إدماج عملية التأهب للكوارث والحد من خطر الكوارث في إطاره لنتائج التنمية من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها وقياسها بدرجة أكبر وتحقيق المرونة المستدامة في البلدان المُعرَّضة لأخطار كبيرة. |
Il distingue huit effets au niveau des résultats dans son cadre de résultats de développement et 18 effets au niveau des produits dans son cadre de résultats de gestion, dont l'obtention est la responsabilité directe d'UNIFEM. | UN | وتُلزِم الخطة بالإسهام في النتائج الثماني على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإنمائية والنتائج الثماني عشرة على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإدارية، والصندوق مسؤول بشكل مباشر عن تحقيقها. |
Prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégiques | UN | إدراج مؤشرات تكون محددة وقابلة للقياس في إطار النتائج الاستراتيجية |
Au paragraphe 54, le Comité a recommandé au FNUAP de prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégique. | UN | 437 - في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق مؤشرات محددة يمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |
Au niveau des pays, chaque équipe d'encadrement doit mieux définir son cadre de résultats stratégiques, en se concentrant sur un nombre limité de résultats clefs et en rendant compte des progrès accomplis à l'aide d'indicateurs appropriés. | UN | وعلى الصعيد القطري، يتعين على كل فريق إداري أن يجعل إطار النتائج الاستراتيجي الخاص به أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي، بتركيزه على عدد محدود من النواتج الرئيسية مع الإبلاغ عن التقدم المحرز معززا بالمؤشرات المناسبة. |
Pour une plus grande cohérence de la programmation, UNIFEM a défini un ensemble de résultats et d'indicateurs de résultats qui s'appliquent à tous les objectifs présidant à son cadre de résultats stratégiques. | UN | لتحقيق مزيد من الاتساق في البرمجة، حدد الصندوق مجموعة من النواتج ومؤشرات الإنجاز تنطبق على جميع أهدافه التي تحدد توجُّه إطار النتائج الاستراتيجية الذي وضعه. |
son cadre de résultats et d'allocation des ressources ne constituait pas un programme de travail intégré et axé sur les résultats fondé sur une < < théorie du changement > > plausible; | UN | ولم يكن " إطار النتائج والموارد " التابع له برنامج عمل متكامل أو مثمر يستند إلى " نظرية تغيير " مقبولة؛ |
Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de prévoir des indicateurs précis et mesurables dans son cadre de résultats stratégiques. | UN | 54 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإدراج مؤشرات محددة ويمكن قياسها في إطار النتائج الاستراتيجية. |
UNIFEM est directement responsable de l'obtention des 18 résultats au niveau des produits que prévoit son cadre de résultats de gestion et du suivi de l'action menée en vue desdits résultats. | UN | 50 - الصندوق مسؤول مباشرة عن تحقيق النتائج الثماني عشر على مستوى الإنجازات التي تؤلف إطار النتائج الإدارية ورصدها بدقة. |
Il a été décidé que les résultats présentés par les bureaux de pays ne seraient comptabilisés parmi les résultats de l'organisation que s'ils étaient conformes aux domaines d'intervention stratégiques de son cadre de résultats stratégiques, et que les progrès seraient évalués en fonction des indicateurs à l'échelle des pays. | UN | وتقرر حساب المحصلة التي تبلغ عنها المكاتب القطرية باعتبارها نتائج للبرنامج ككل إذا كانت متفقة مع مجال الدعم الاستراتيجي في إطار النتائج الاستراتيجي للمنظمة، وأن يتم تقييم التقدم على أساس المؤشرات القطرية. |
Quand l'un de ces domaines d'intérêt a déjà fait l'objet d'une grande conférence internationale, le PNUD a intégré, dans son cadre de résultats, les principales préoccupations que ces conférences ont exprimées. | UN | 28 - وفي الحالات التي عقدت بها مؤتمرات دولية رئيسية مرتبطة بالمجالات الواردة أعلاه، قام البرنامج الإنمائي بإدماج الشواغل الرئيسية لهذه المؤتمرات في إطار النتائج الاستراتيجي. |
À la fin de 2014, l'ONU en fera le bilan au regard des objectifs résultant de son cadre de résultats stratégiques sur les femmes, la paix et la sécurité, ce qui permettra d'analyser ces objectifs et de les réviser, selon que de besoin, en vue d'améliorer la mise en œuvre après 2015. | UN | وفي نهاية عام 2014، ستستعرض الأمم المتحدة التقدم المحرز مقارنة بأهداف إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن، مما سيسمح بإجراء تقييم وتنقيح نقديين للأهداف، حسب الاقتضاء، وزيادة فعالية تنفيذها إلى ما بعد عام 2015. |
Elle peut notamment améliorer l'exactitude, l'adéquation et la crédibilité des données utilisées dans son cadre de résultats des programmes et sous-programmes ainsi que la cohérence du cadre logique des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج. |
Les divers efforts pour centrer le programme ont connu des succès réels mais inégaux. conformément à son cadre de résultats stratégiques (CRS), le PNUD a fait d'énormes progrès dans le recentrage programmatique au niveau des pays. Mais il ne s'est pas agi que de réduire le nombre des résultats, mais de préciser les programmes et de les positionner au mieux. | UN | فقد حقق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما كبيرا في زيادة إعمال مجالات تركيز البرامج على الصعيد القطري بما يتسق مع إطار نتائج استراتيجيات البرنامج الإنمائي.وقد ذهب البرنامج الانمائي في جهوده إلى أبعد من مجرد الاكتفاء بالحد من عدد النواتج، إذ عمل على شحذ مواصفات البرامج بما يكفل لها مواقع مثالية. |
Le FNUAP continuerait d'intégrer la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques dans son cadre de résultats en matière de développement pour pouvoir intervenir de manière plus prévisible, efficace et mesurable et pour favoriser la résilience des pays à haut risque. | UN | وأفاد أن الصندوق سيواصل إدماج عملية التأهب للكوارث والحد من خطر الكوارث في إطاره لنتائج التنمية من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها وقياسها بدرجة أكبر وتحقيق المرونة المستدامة في البلدان المُعرَّضة لأخطار كبيرة. |
À la deuxième session ordinaire de 2014 du Conseil d'administration, le Directeur exécutif du FNUAP a indiqué que celui-ci continuerait d'intégrer la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques dans son cadre de résultats en matière de développement, pour pouvoir intervenir de manière plus prévisible, efficace et mesurable et pour favoriser la résilience des pays à haut risque. | UN | وفي الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2014، أفاد المدير التنفيذي للصندوق أن الصندوق سيواصل إدماج عملية التأهب للكوارث والحد من خطرها في إطاره لنتائج التنمية من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها وقياسها بدرجة أكبر، وتحقيق المرونة المستدامة في البلدان المُعرَّضة لأخطار كبيرة. |
Afin d'améliorer la cohérence dans le cadre de l'examen quadriennal complet, le PSMT alignera son cadre de résultats sur celui d'autres organisations des Nations Unies dans la mesure du possible. | UN | ومن أجل تحقيق اتساقٍ أكثر في سياق الاستعراض الشامل للسياسات الذي يُجرى كل أربع سنوات، ستوائم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إطار نتائجها مع أُطُر نتائج منظمات الأمم المتحدة ما أمكَنَ ذلك. |
L'efficacité du FENU en 2008 est évaluée à l'aune de son cadre de résultats stratégiques, qui insiste sur les aspects novateurs de deux domaines d'intervention. | UN | 9 - ويقاس أداء الصندوق عام 2008 في إطار نتائجه على المستوى الاستراتيجي، الذي يبرز الأبعاد المبتكرة لمجالي نشاط الصندوق. |
UNIFEM a apporté une aide programmatique et technique à 98 pays (contre 82 en 2008) dans les quatre domaines thématiques de son cadre de résultats en matière de développement. | UN | وأمكن للصندوق الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلداً، مقارنة بـ 82 بلداً في عام 2008، في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره للنتائج الإنمائية. |