La Commission est censée désigner sous peu son directeur exécutif. | UN | ومن المتوقع أن تقوم اللجنة باختيار مديرها التنفيذي قريبا. |
Ce sera particulièrement important en 2011 pour assurer la continuité de l'efficacité de la Division étant donné que son directeur sera remplacé. | UN | ويتسم هذا الأمر بأهمية بالغة خلال عام 2011 لكفالة استمرار فعالية الشعبة نظرا لخلافة مديرها. |
La Congo-Russia Industry est représentée par son directeur général, Sergey Kochkin, et son directeur général adjoint, Valery Tshimpaka Katumba. | UN | ويمثل الشركة الكونغولية الروسية مديرها العام سرجي كوشكن ومديرها العام المساعد تشمباكا كاتومبا. |
son directeur serait également président du Comité d'aide humanitaire. | UN | وسيرأس مديره كذلك لجنة منفصلة هي لجنة المساعدة الانسانية. |
Sous la conduite de son directeur exécutif, le PNUCID est devenu la cheville ouvrière des efforts internationaux de lutte contre la drogue. | UN | فقــد أصبــح البرنامج، تحت قيادة مديره التنفيذي، عنصرا لا غنى عنه في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
C'est pourquoi la Communauté européenne et ses Etats membres continuent d'appuyer les efforts du PNUCID et de son directeur exécutif. | UN | وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي. |
C'est pourquoi l'Argentine salue aujourd'hui les activités de l'OIAC et de son directeur général, l'Ambassadeur Bustani. | UN | لذلك ترحب الأرجنتين بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعمل مديرها العام السفير بستاني. |
Article 17 La Cellule de renseignement financier, représentée par son directeur général, a les attributions suivantes : | UN | المادة 17 تقوم وحدة الاستخبارات المالية بالوظائف التالية من خلال مديرها العام: |
Actuellement, la Cellule est composée de 15 personnes, dont son directeur exécutif. | UN | وحدة التحقيقات المالية تضم 15 شخصا بمن فيهم مديرها التنفيذي. |
L'Ukraine félicite le secrétariat de l'AIEA et son directeur général pour leur travail. | UN | وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل. |
La publication du journal a été suspendue et son directeur condamné à verser une amende. | UN | وعطلت الجريدة وحكم على مديرها بدفع غرامة. |
Elle était représentée par son directeur exécutif, qui était également le conseiller juridique de la Croix-Rouge nigériane. | UN | ومثّل الجمعية مديرها التنفيذي، الذي كان بالصدفة مستشار الولاية القانوني للصليب الأحمر النيجيري. |
L’Office a confirmé que son directeur général avait fait le nécessaire pour que les intéressés soient partis à la date prescrite. | UN | وأكد مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أن مديره العام قد اتخذ تدابير للاستغناء التدريجي عن أولئك الموظفين بحلول ذلك الموعد. |
Elle demande enfin des informations détaillées sur les moyens matériels dont dispose le Bureau, notamment ses ressources en personnel et les fonds qui lui sont affectés, et sur le rang qu'occupe son directeur dans la hiérarchie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت مزيدا من التفاصيل عن القدرة المادية للمكتب من حيث الموظفين العاملين فيه وموارده، ورتبة مديره. |
En 2002, par exemple, Habitat et son directeur exécutif ont participé à une conférence organisée en Allemagne sur l'urbanisation. | UN | ففي عام 2002 مثلا شارك الموئل بوصفه مؤسسة، وكذلك مديره التنفيذي في مؤتمر ألماني يتعلق بالتحضر. |
L'évaluation d'un centre peut inclure un examen de son directeur et du soutien apporté par l'institution et le pays hôtes. | UN | ويمكن أن تشمل عملية تقييم أحد المراكز استعراض عمل مديره فضلاً عن المساندة المقدمة من المؤسسة والبلد المضيف. |
La Norvège appuie pleinement le PNUCID pour la détermination dont fait preuve son directeur exécutif. | UN | وتؤيد النرويج تأييدا تاما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والالتزام الذي تعهد به مديره التنفيذي. |
Ces réunions avaient également été l'occasion de maintenir un dialogue entre le Président, le Bureau élargi et le PNUCID ainsi que son directeur exécutif. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات فيما بين الدورات فرصة للحفاظ على حوار بين الرئيس والمكتب الموسع واليوندسيب ومديره التنفيذي. |
Il convient de remercier chaleureusement la Fondation Carnegie et son directeur général Willem Hamel. | UN | ومن الواجب اﻹعراب عن الامتنان لمؤسسة كارينجي ومديرها العام ويلم هاميل. |
Sous la houlette dynamique de son directeur exécutif, le Bureau du Pacte mondial a fortement développé ses activités qui vont cependant au-delà des quatre domaines d'application des 10 principes. | UN | فلقد شرع مكتب الاتفاق العالمي، تحت القيادة النشطة لمديره التنفيذي، في عملية جريئة لتوسيع نطاق أنشطته، لكنها تجاوزت المجالات الأربعة التي يشملها تطبيق المبادئ العشرة. |
La Division des achats a lancé un examen des activités d'achat de l'Institut, qu'elle veut effectuer avant de déléguer officiellement des pouvoirs à son directeur. | UN | 212 - شرعت شعبة المشتريات في عملية استعراض لمشتريات المعهد قبل إصدار تفويض رسمي لسلطة الشراء إلى مدير المعهد. |
son directeur a fait observer que ce manque de moyens ne permettait pas au système Liberfor de remplir son rôle principal, étant donné qu'il était impossible de garantir le respect total des obligations dans ces conditions. | UN | وأشار مدير الشركة إلى أن انعدام تدفق الإيرادات يؤثر على المهمة الرئيسية لنظام ليبرفور حيث أنه لا يمكن في ظل هذه الظروف أن يتوافر ضمان باكتمال الامتثال بنسبة 100 في المائة. |
son directeur, exerçant les fonctions d'autorité de surveillance, a accès aux informations de sources financière, administrative et policière. | UN | ويستطيع مدير المكتب بصفته ممثلا لهيئة الرقابة الوصول إلى المعلومات المالية والإدارية والمعلومات المتعلقة بإنفاذ القانون. |
L'efficacité et le potentiel de l'Organisation ont été clairement démontrés grâce aux efforts soutenus et au dynamisme de son directeur général et de son personnel. | UN | فقد قُدّم الدليل على كفاءة المنظمة وإمكاناتها، بفضل القيادة والعمل الكاد لمديرها وموظفيها. |
son directeur définit les orientations stratégiques, le rôle et les objectifs à court et à long terme de la Division et prend des décisions sur les questions de logistique. | UN | ويقدم المدير التوجيه في مجال السياسات الاستراتيجية والرؤية في ما يتعلق بدور الشعبة وأهدافها على المديين الطويل والقصير، وهو مسؤول عن صنع القرارات في المستويات الإدارية العليا بشأن المسائل اللوجستية. |
Elle correspond aussi à la manière dont l'UNOPS mesure ses activités et présente l'information financière à son directeur exécutif. | UN | وبالطريقة نفسها، يقيس المكتب أنشطته ويُبلّغ المدير التنفيذي بالمعلومات المالية. |
son directeur a été détaché auprès du FNUAP comme premier directeur du bureau. | UN | وانتُدب مدير المنظمة ليعمل كأول مدير لمكتب الصندوق. |
141. Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés pour ce qui était de la création du Programme commun et de la nomination de son directeur. | UN | ١٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز بصدد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وتعيين مديرة له. |