"son dispositif de contrôle interne" - Translation from French to Arabic

    • إطار الرقابة الداخلية
        
    • نظام الرقابة الداخلية
        
    • إطار المراقبة الداخلية
        
    • إطار الضوابط الداخلية
        
    • ضوابطه الداخلية
        
    Pour assurer qu'elle fonctionne efficacement dans cet environnement complexe, la Caisse adapte en permanence ses procédures et méthodes de travail, modernise ses systèmes informatiques et renforce son dispositif de contrôle interne. UN ومن أجل العمل بفعالية وكفاءة في هذه البيئة المعقدة، فإن الصندوق يقوم باستمرار بتكييف عملياته وإجراءاته، وتحديث نظم تكنولوجيا المعلومات الخاصة به، وتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به.
    Parallèlement à la mise à niveau de son progiciel de gestion intégré, le FNUAP procède actuellement à la révision de son dispositif de contrôle interne pour le rendre pleinement conforme aux normes du COSO. UN وبموازاة استراتيجية إدارة المخاطر في المؤسسة، يعكف الصندوق على تنقيح إطار الرقابة الداخلية ليفي تماماً بمعايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    Elle a souligné que le FNUAP avait renforcé son dispositif de contrôle interne pour répondre aux normes de l'industrie et que le personnel était formé à l'appliquer. UN وشددت على أن الصندوق قام بتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به لاستيفاء المعايير الصناعية ودرَّب موظفيه على تطبيق هذا الإطار.
    Toutefois, ce n'est qu'en repérant et évaluant les risques, et en mettant au point des stratégies adaptées pour y faire face, que l'Organisation sera en mesure d'évaluer progressivement l'efficacité de son dispositif de contrôle interne. UN غير أن المنظمة لن تتمكن من المضي في تقييم مدى فعالية نظام الرقابة الداخلية إلا من خلال تحديد المخاطر وتقييمها، ووضع استراتيجيات مناسبة للتصدي لها.
    Le PNUD n'avait pas intégré les mesures indispensables pour le contrôle de la gestion du matériel dans son dispositif de contrôle interne. UN لم يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الضوابط الرئيسية المتعلقة بإدارة الأصول في إطار المراقبة الداخلية.
    En 2007, le Comité a approuvé la recommandation de la Division invitant le FNUAP à réviser son dispositif de contrôle interne pour qu'il soit pleinement conforme aux normes du Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). UN 21 - وفي عام 2007، أيدت اللجنة الاستشارية توصية شعبة خدمات الرقابة بتنقيح إطار الضوابط الداخلية للصندوق بحيث تتطابق معاييره تماماً مع معايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    Bien que le Comité ait déjà recommandé à l'UNODC de renforcer son dispositif de contrôle interne portant sur les biens durables, aucune amélioration notable n'a été constatée pour l'exercice considéré. UN على الرغم من توصية المجلس السابقة للمكتب بأن يعزز ضوابطه الداخلية بصدد الممتلكات غير المستهلكة، فإنه لم يحدث تحسن ملحوظة فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض.
    Elle a souligné que le FNUAP avait renforcé son dispositif de contrôle interne pour répondre aux normes de l'industrie et que le personnel était formé à l'appliquer. UN وشددت على أن الصندوق قام بتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص به لاستيفاء المعايير الصناعية ودرَّب موظفيه على تطبيق هذا الإطار.
    En 2007, le Comité a adopté une recommandation de la Division des services de contrôle interne invitant le FNUAP à réviser son dispositif de contrôle interne pour qu'il soit pleinement conforme aux normes du Comité des organisations de tutelle de la Commission Treadway. UN 23 - وفي عام 2007، أيدت اللجنة الاستشارية توصية صادرة عن شعبة خدمات الرقابة بتنقيح إطار الرقابة الداخلية للصندوق لكي يمتثل امتثالاً تاماً لمعايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    L'ONUDC délègue de larges pouvoirs du siège aux bureaux des régions et pays comme le veut son dispositif de contrôle interne. Le Comité estime toutefois que ce dispositif ne fonctionne pas de façon aussi cohérente et efficace qu'il le devrait. UN يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بموجب إطار الرقابة الداخلية بتفويض سلطة واسعة من المقر إلى المكاتب الإقليمية والقطرية؛ إلا أن المجلس يرى أن إطار الرقابة الداخلية لا يعمل على نحو متسق أو على نحو فعال كما ينبغي.
    Le PNUD a accepté la recommandation que le Comité avait déjà formulée, à savoir qu'il devait intégrer dans son dispositif de contrôle interne des mesures essentielles de contrôle de la gestion du matériel. UN 253 - ووافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس المتكررة بأن يدمج الضوابط الرئيسية لإدارة الأصول في إطار الرقابة الداخلية.
    Pour pouvoir s'acquitter de cette tâche et renforcer son dispositif de contrôle interne, le Département devrait produire un organigramme pour chaque domaine opérationnel (AP2006/600/01/02). UN وينبغي وضع خرائط عمليات لجميع المجالات التشغيلية كي يتسنى تسهيل هذه المهمة وتعزيز إطار الرقابة الداخلية للإدارة (AP2006/600/01/02).
    Pour pouvoir s'acquitter de cette tâche et renforcer son dispositif de contrôle interne, le Département devrait produire un organigramme pour chaque domaine opérationnel (AP2006/600/01/02) (par. 85). UN وينبغي وضع خرائط سير عمل لجميع المجالات التشغيلية كي يتسنى تسهيل هذه المهمة وتعزيز إطار الرقابة الداخلية للإدارة (AP2006/600/01/02) (الفقرة 85).
    En 2007, le Comité consultatif a approuvé la recommandation de la Division des services de contrôle interne invitant le FNUAP à réviser son dispositif de contrôle interne pour qu'il soit pleinement conforme aux normes de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI). UN 22 - وفي عام 2007، أيدت اللجنة الاستشارية توصية صادرة عن شعبة خدمات الرقابة بأن يجري تنقيح إطار الرقابة الداخلية للصندوق لكي يمتثل امتثالاً تاماً لمعايير المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    En 2007, le Comité a adopté une recommandation de la Division des services de contrôle interne invitant le FNUAP à réviser son dispositif de contrôle interne pour qu'il soit pleinement conforme aux normes du Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). UN 17 - في عام 2007، ساندت اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات توصية شعبة خدمات الرقابة الداخلية الداعية إلى تنقيح إطار الرقابة الداخلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان ليتقيد تقيدا تاما بمعايير لجنة المنظمات الراعية التابعة للجنة تريدواي.
    Au paragraphe 180, le Comité a recommandé à l'Office de renforcer son dispositif de contrôle interne en accélérant l'application des recommandations d'audit interne portant sur des risques élevés. UN 310 - في الفقرة ١٨٠، أوصى المجلس بأن تعزز الأونروا نظام الرقابة الداخلية من خلال الإسراع في تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات بشأن المخاطر العالية.
    Le Comité recommande à l'Office de renforcer son dispositif de contrôle interne en accélérant l'application des recommandations d'audit interne portant sur des risques élevés. UN ١٨٠ - يوصي المجلس بأن تعزز الأونروا نظام الرقابة الداخلية من خلال الإسراع في تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات لمجالات المخاطر العالية.
    15. Félicite le FNUAP de s'être engagé à améliorer son dispositif de contrôle interne conformément aux pratiques ayant fait leurs preuves au niveau international; UN 15 - يرحّب بالتزام الصندوق تحسين إطار المراقبة الداخلية فيه، تمشيا مع أفضل الممارسات المعترف بها دوليا؛
    15. Félicite le FNUAP de s'être engagé à améliorer son dispositif de contrôle interne conformément aux pratiques ayant fait leurs preuves au niveau international; UN 15 - يرحّب بالتزام الصندوق تحسين إطار المراقبة الداخلية فيه، تمشيا مع أفضل الممارسات المعترف بها دوليا؛
    Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait accélérer l'intégration de mesures de contrôle essentielles des équipements dans son dispositif de contrôle interne. UN 484 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بالتعجيل بإدراج الضوابط الرئيسية لإدراج الموجودات في إطار الضوابط الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more