"son efficience" - Translation from French to Arabic

    • كفاءتها
        
    • كفاءته
        
    La délégation chinoise constate avec plaisir que l'Université a récemment accompli de grands efforts en vue d'améliorer sa gestion et son efficience. UN وأعربت عن سرور وفدها لما يراه من أن الجامعة بذلت في اﻵونة اﻷخيرة جهودا كبيرة لتحسين إدارتها وزيادة كفاءتها.
    En matière de sécurité publique, nous appuyons résolument la police nationale civile et continuerons de le faire en lui octroyant les ressources nécessaires pour renforcer son efficacité et son efficience. UN لقد دعمنا الشرطة المدنية الوطنية دعما مطلقا، وسنواصل القيام بذلك بغية تعزيز كفاءتها وفعاليتها بتزويدها بالموارد اللازمة.
    Il est vital que toutes les parties de l'Opération orientent leurs travaux selon l'Accord tripartite de 1994 et les principes et lignes directrices de l'Opération elle-même, de façon à assurer son efficacité et son efficience. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تعمل جميع اﻷطراف في العملية وفقا للاتفاق الثلاثي لعام ١٩٩٤ ولمبادئ وتوجيهات عملية شــريان الحيــاة نفســها، مــن أجــل ضمان كفاءتها وفعاليتها.
    Un plan stratégique semblable est également nécessaire pour le Bureau d'immigration et de naturalisation afin d'améliorer son efficacité et son efficience au contrôle des frontières. UN والمطلوب أيضا خطة استراتيجية مماثلة لمكتب الهجرة والتجنيس، لتحسين كفاءته وفعاليته في مراقبة الحدود.
    Nous appuyons l'élargissement du Conseil, à condition que cela ne nuise ni à son efficacité ni à son efficience. UN إننا نؤيد توسيع عضوية المجلس بطريقة من شأنها ألا تقلل لا من فعاليته ولا من كفاءته.
    Plus particulièrement, nous devons saisir cette occasion pour rendre le Conseil de sécurité plus représentatif, tout en augmentant son efficacité et son efficience. UN وبصورة خاصة، يجب أن نغتنم الفرصة لجعل مجلس الأمن نفسه أكثر تمثيلا، وأن نزيد في نفس الوقت كفاءته وفعاليته.
    En outre, la Division s'efforcera d'améliorer encore son efficacité et son efficience et de continuer à appliquer l'approche basée sur les meilleures pratiques de l'industrie et qui a fait la preuve de son efficacité. UN علاوة على ذلك، ستسعى شعبة المشتريات إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين كفاءتها وفعاليتها ومواصلة استخدام النهج الناجح الذي تتبعه، على أساس أفضل الممارسات المتبعة في هذا المجال.
    Elle fait de son mieux pour répondre aux demandes d'assistance sans cesse croissantes en améliorant son efficacité et son efficience, notamment en se livrant à un examen pratique afin de rationaliser son champ d'action et la répartition de ses fonctions internes. UN كما أنها لا تزال تعمل على تلبية طلبات المساعدة المتزايدة بتحسين كفاءتها وفعاليتها، بما في ذلك من خلال القيام باستعراض وظيفي يمكنها من ترشيد نطاق وتوزيع وظائفها الداخلية.
    Elle donne au Secrétariat les moyens d'améliorer son efficacité, son efficience, sa transparence et son dispositif de responsabilisation et l'aide à ancrer dans la réalité les avantages escomptés aussi bien par les États Membres que par l'Organisation. UN وتتيح استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة إمكانية زيادة فعاليتها ورفع كفاءتها وتحسين مستوى الشفافية والمساءلة وتحقيق المنافع المتوخاة لكل من الدول الأعضاء والمنظمة.
    Le Mozambique restera engagé dans le processus en cours de réforme de l'ONU visant à assurer son efficience et son efficacité, à renforcer sa crédibilité et sa légitimité en tant que représentante des peuples du monde. UN ستظل موزامبيق منخرطة في عملية إصلاح الأمم المتحدة القائمة الآن لضمان كفاءتها وفعاليتها، ولزيادة مصداقيتها وشرعيتها بوصفها ممثلة لشعوب العالم.
    Il espère apprendre lors de consultations informelles comment le Corps commun espère améliorer son efficience et son efficacité face à un tel accroissement de sa charge de travail. UN وقال إنه أعرب في أثناء المشاورات غير الرسمية، عن أمله في سماع كيف تتوخى الوحدة تعزيز كفاءتها وفاعليتها في مواجهة هذه الزيادة في حجم العمل.
    Le Comité consultatif engage la Mission à faire un usage prudent de ses ressources et à redoubler d'efforts pour augmenter son efficience afin de réaliser des économies. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية تشجع البعثة على استخدام مواردها بحكمة وعلى زيادة كفاءتها التشغيلية بهدف تحقيق وفورات قدر الإمكان.
    - La Commission de la consolidation de la paix relèvera principalement du Conseil de sécurité, car cela est dans l'intérêt de son efficacité et de son efficience. UN - وستكون اللجنة مسؤولة أولا أمام مجلس الأمن، مما يضمن كفاءتها وفعاليتها.
    L'ONU doit donc faire l'objet d'une réforme afin d'accroître son efficience et son efficacité et de renforcer ses capacités de relever et de vaincre les menaces et les défis du XXIe siècle. UN لذا يجب أن يتم إصلاح الأمم المتحدة كي تزيد من كفاءتها وفعاليتها وكي تعزز قدرتها على مواجهة تهديدات وتحديات القرن الحادي والعشرين والتغلب عليها.
    Comme suite aux allégations de corruption, d'irrégularités de gestion; de manque de transparence et d'impunité dont certains membres de son personnel ont été l'objet, son efficience, son efficacité et sa pertinence n'ont cessé d'être remises publiquement en question. UN ففي خضم ادعاءات بالفساد وسوء الإدارة وانعدام الشفافية والمساءلة في بعض أنشطتها، تعرضت كفاءتها وفعاليتها وأهميتها لتشكيك علني متواصل.
    Ces deux dernières années, le FENU a pris un certain nombre de mesures visant à améliorer son efficience interne et sa sensibilité aux préoccupations exprimées sur le terrain. UN قام الصندوق خلال السنتين اﻷخيرتين باتخاذ عدد من الخطوات لتحسين كفاءته الداخلية وقدرته على الاستجابة للشواغل الميدانية.
    Le Bureau se réunit pendant toute la durée de la session et perfectionne ses méthodes de travail afin d'accroître son efficience et son efficacité. UN يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.
    Le Bureau se réunit pendant toute la durée de la session et perfectionne ses méthodes de travail afin d'accroître son efficience et son efficacité. UN يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.
    L'amélioration de ses méthodes de travail devrait donc accompagner les efforts déployés pour rehausser son efficience. UN ولذا ينبغي أن تواكب عملية تحسين أساليب عمله الجهود المبذولة لتعزيز كفاءته.
    Le Bureau se réunit pendant toute la durée de la session et perfectionne ses méthodes de travail afin d'accroître son efficience et son efficacité. UN يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.
    Le Bureau se réunit pendant toute la durée de la session et perfectionne ses méthodes de travail afin d'accroître son efficience et son efficacité. UN يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more