"son enlèvement" - Translation from French to Arabic

    • اختطافه
        
    • اختطافها
        
    • باختطافه
        
    • الاختطاف الأولي
        
    • إختطافها
        
    • وترحيله
        
    • بخطفها
        
    • اختطاف الضحية من منزله
        
    • خطفها
        
    • إختطافه
        
    • إختطفت
        
    • باختطافها
        
    • عملية الاختطاف
        
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه.
    Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. UN ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه.
    On suppose que son enlèvement était lié au soutien qu'elle apportait à un candidat aux élections parlementaires qui représentait les intérêts des populations autochtones. UN ويعتقد أن اختطافها مرتبط ربما بدعمها لمرشحة برلمانية تمثل مصالح السكان اﻷصليين.
    À ce moment-là, la famille du requérant n'était pas encore informée de son enlèvement. UN ولم تكن حينئذ أسرة صاحب البلاغ على علم باختطافه.
    Celle-ci aurait confirmé son enlèvement et le fait qu'elle aurait été violée le même jour ainsi que la disparition depuis lors de son mari. UN وأكدت هذه الأخيرة اختطافه وأنها اغتصبت في اليوم نفسه وأن زوجها اختفى منذ ذلك الحين.
    Son cadavre a été retrouvé tard la nuit dernière par les forces israéliennes, qui ont conclu qu'il avait été assassiné le jour de son enlèvement. UN وفي وقت متأخر من الليلة الماضية عثرت القوات الإسرائيلية على جثته، وقد تبين أنه كان قتل منذ اختطافه.
    125. Richard de Zoysa, journaliste et acteur connu, était, avant son enlèvement et son assassinat, responsable du bureau de Colombo de l'International Press Service. UN كان السيد ريتشارد دو زويسا، وهو صحفي وممثل معروف، وقت اختطافه وقتله مسؤولا عن مكتب كولومبو لخدمات الصحافة الدولية.
    Le troisième cas concerne un journaliste qui travaillait pour la télévision nationale rwandaise mais qui avait été relevé de ses fonctions avant son enlèvement. UN وتتعلق الحالة الثالثة بصحفي كان يعمل في محطة التلفزيون الوطنية الراوندية ولكنه أوقف عن العمل قبل اختطافه.
    Il se remet actuellement d'une blessure par balle reçue lors de son enlèvement. UN وهو حالياً يتعافى من جرح ناتج عن رصاصة أصابته أثناء اختطافه.
    Les malfaiteurs l'ont menacé de violences contre sa personne et sa famille si les faits concernant son enlèvement venaient à être ébruités. UN وهدد الجناة بممارسة العنف ضده وضد أقاربه في حال الإبلاغ عن واقعة اختطافه.
    Elle serait morte en se débattant pour résister à son enlèvement. UN ويقال إنها توفيت أثناء صراعها لمقاومة اختطافها.
    Le procureur a dépeint Alison comme la dernière garce, et on dirait que certaines de ses camarades de classe savaient que son enlèvement n'était qu'une pure fiction. Open Subtitles الادعاء العام اظهر أليسون كفتاة لئيمة بشكل مطلق ويبدو ان احدى زميلاتها فالصف عرفت ان اختطافها كان مجرد خيال
    son enlèvement et le fait qu'elle ait été torturé dans le but de de te soutirer des informations sont plus que compliqués. Open Subtitles اختطافها وتعرضها للتعذيب من أجل الحصول على معلومات منك، يبدو أكثر من مجرد تعقيد
    Le Rapporteur spécial déplore profondément l'assassinat de l'ex—Président d'Afghanistan, M. Najibullah, par les Talibans à la suite de son enlèvement du complexe de la Mission de l'ONU en Afghanistan à Kaboul. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه العميق لقتل الرئيس اﻷفغاني السابق نجيب الله بعد قيام الطلبان باختطافه من مجمع بعثة اﻷمم المتحدة في كابول.
    Après enquête, il a aussi été démontré que le requérant ne s'est jamais rendu à Bunia, d'où le manque de crédit accordé à ses allégations relatives à son enlèvement par des milices. UN وبعد إجراء التحقيقات تبين أيضاً أن صاحب الشكوى لم يذهب قط إلى بونيا، وهو أمر زعزع الثقة في ادعاءاته المتعلقة باختطافه من قبل ميليشيات.
    c) Date à laquelle la personne a été vue pour la dernière fois, si elle diffère de la date d'arrestation ou d'enlèvement (par exemple, précisez si la personne a été vue en prison plusieurs mois après son arrestation ou son enlèvement); UN (ج) التاريخ الذي شُوهد فيه الشخص آخر مرة، إذا كان مختلفاً عن تاريخ الاعتقال أو الاختطاف (على سبيل المثال، إذا شُوهد في السجن بعد مرور أشهر على الاعتقال أو الاختطاف الأولي
    Tu n'a peut-être pas ordonné son enlèvement, mais à cause de toi, je suis ici. Open Subtitles قد لا تكون طلبت إختطافها ، لكن بسببك أنا هُنا
    La disparition d'un enfant, son enlèvement et la perte de l'un de ses parents pour cause de disparition constituent des violations graves des droits des enfants. UN فاختفاء الطفل وترحيله غير المشروع وفقدان أحد والديه نتيجة الاختفاء إنما هي انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    La question est, qu'est-ce que ça a à voir avec son enlèvement ? Open Subtitles و السؤال هو ، هل لهذا علاقة بخطفها ؟
    Je me souviens qu'un mois après son enlèvement, vous faisiez comme s'il ne s'était rien passé. Open Subtitles في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث
    Une heure avant son enlèvement. Open Subtitles قبل ساعة من إختطافه
    Elle était aussi la seule qui n'avait pas de montre lors de son enlèvement. Open Subtitles حسنا,هي الوحيدة أيضا التي لم تكن ترتدي ساعة عندما إختطفت
    Des témoins n'arrêtent pas de le voir apparaître aux endroits liés à son enlèvement. Open Subtitles الشهود بقوا يقولون انهم راوه في الاماكن المرتبطة باختطافها
    Le Premier Ministre a accusé deux membres du Congrès général national, l'Unité de lutte contre la criminalité, et le Centre d'opérations des révolutionnaires libyens d'avoir été complices de son enlèvement. UN واتهم رئيس الوزراء عضوين في المؤتمر الوطني العام، هما وحدة مكافحة الجريمة وغرفة عمليات الثوار الليبية، بالضلوع في عملية الاختطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more