"son examen de la question" - Translation from French to Arabic

    • نظره في هذا البند
        
    • نظرها في البند
        
    • نظرها في هذه المسألة
        
    • نظرها في هذا البند
        
    • المجلس نظره في البند
        
    • النظر في البند
        
    • بنظرها في البند
        
    • النظر في هذا البند
        
    • نظرها في المسألة
        
    • نظرها في مسألة
        
    • النظر في هذه المسألة
        
    • مناقشتها لمسألة
        
    • نظره في مسألة
        
    • نظره في هذه المسألة
        
    • استعراضها لموضوع
        
    Le Conseil entame son examen de la question en entendant des exposés de M. Ladsous et Son Excellence Per Thöresson. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد لادسو ومعالي السيد بير توريسون.
    L'Assemblée générale a poursuivi son examen de la question à sa soixante-troisième session. UN واصلت الجمعية العامة نظرها في البند في دورتها الثالثة والستين.
    Le Comité a décidé de poursuivre son examen de la question à ses sessions suivantes. UN وأعلن أن اللجنة قررت مواصلة نظرها في هذه المسألة في دوراتها القادمة.
    Il relève également que son examen de la question a été facilité par les indications claires qui figuraient dans le rapport concernant les passages supprimés ou ajoutés et la justification des révisions apportées. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الإدراج الواضح في الوثيقة للنص المحذوف والنص الجديد وأسباب التغييرات، مما يسِّر نظرها في هذا البند.
    Le Conseil a entamé son examen de la question en entendant une déclaration du représentant de la Palestine. UN وبدأ المجلس نظره في البند بالاستماع الى بيان القاه ممثل فلسطين.
    Le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu une déclaration du représentant d'Israël. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان من ممثل اسرائيل.
    Le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu une déclaration du représentant du Koweït, parlant en qualité de Président du Groupe des Etats arabes. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل الكويت، بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول العربية.
    Le Conseil a commencé son examen de la question en entendant une déclaration du représentant de la Palestine, M. Yasser Arafat. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند بالاستماع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين، السيد ياسر عرفات.
    Le Conseil de sécurité a repris son examen de la question à sa 3191e séance, le 31 mars 1993, en réponse à ces demandes. UN وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣١٩١، المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، استجابة للطلبات السالفة الذكر.
    À sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale a poursuivi son examen de la question. UN وفي الدورة الثالثة والستين، واصلت الجمعية العامة نظرها في البند.
    Dans le cadre de son examen de la question, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام، أثناء نظرها في البند.
    Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    La Commission termine ainsi son examen de la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة.
    L'Assemblée a poursuivi son examen de la question à ses quarante-cinquième et quarante-sixième sessions (résolutions 45/185 et 46/149). UN وواصلت الجمعية نظرها في هذا البند في دورتها الخامسة واﻷربعين والسادسة واﻷربعين )القراران ٤٥/١٨٥ و ٤٦/١٤٩(.
    La Commission reprend son examen de la question. UN استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند.
    Après une brève suspension de séance, le Conseil a repris son examen de la question en entendant, conformément à une décision prise précédemment, une déclaration faite par M. Maksoud en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN وبعد تعليق الجلسة لفترة وجيزة، استأنف المجلس نظره في البند بالاستماع، وفقا لمقرره السابق، إلى بيان أدلى به السيد مقصود بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Conseil a repris son examen de la question et a entendu des déclarations des représentants de la Roumanie, de la Grèce et de la Turquie. UN وواصل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو تركيا ورومانيا، واليونان.
    À sa 3e séance, le 7 octobre, la quatrième Commission a, dans le cadre de son examen de la question, accordé les demandes d'audition présentées par les pétitionnaires dont le nom suit : UN 7 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر، وافقت اللجنة الرابعة على طلبات الاستماع التي وردت إليها من مقدمي الالتماسات التالية أسماؤهم والمتعلقة بنظرها في البند:
    L'Assemblée a poursuivi son examen de la question à sa soixante-quatrième session. UN وواصلت الجمعية العامة النظر في هذا البند في دورتها الرابعة والستين.
    En conséquence, l'Union européenne propose que l'Assemblée générale achève son examen de la question en prenant acte du rapport du Secrétaire général. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يقترح أن تختتم الجمعية العامة نظرها في المسألة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Nous sommes d'accord avec les délégations qui souhaitent voir l'Assemblée aller rapidement de l'avant dans son examen de la question des réformes du Conseil de sécurité. UN ونحن نشارك توق تلك الوفود التي أعربت عن رغبتها في أن ترى هذه الجمعية تمضي قدما في نظرها في مسألة إصلاحات مجلس اﻷمن.
    L'Assemblée générale a poursuivi son examen de la question à ses soixante-troisième et soixante-quatrième sessions (décisions 63/560 et 64/557). UN وواصلت الجمعية العامة النظر في هذه المسألة في دورتيها الثالثة والستين والرابعة والستين (المقرران 63/560 و 64/557).
    Le Comité spécial a ensuite poursuivi son examen de la question des responsabilités des États hôtes et du personnel des Nations Unies. UN وأضاف بأن اللجنة المخصصة واصلت بعد ذلك مناقشتها لمسألة مسؤوليات الدول المضيفة وموظفي الأمم المتحدة.
    Nous appelons à une interaction constructive au sein du Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU lors de son examen de la question des missiles sous tous ses aspects. UN وندعو إلى التفاعل البناء في إطار فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة لدى نظره في مسألة القذائف بجميع جوانبها.
    9. Décide de poursuivre son examen de la question au titre du même point de l'ordre du jour. UN يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    15. À la section V de sa résolution, l'Assemblée générale a prié la Commission de poursuivre sans retard son examen de la question des engagements de durée limitée. UN ١٥ - وبموجب الفرع الخامس من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تواصل، دون إبطاء، استعراضها لموضوع التعيينات المحددة المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more