"son examen du projet de budget de" - Translation from French to Arabic

    • نظرها في الميزانية المقترحة
        
    • استعراضها للميزانية المقترحة
        
    Il se propose également de traiter des observations du Comité des commissaires aux comptes concernant les activités de construction à la MINUAD dans le contexte de son examen du projet de budget de la Mission. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تتناول أيضا ملاحظات المجلس بشأن التشييد في العملية المختلطة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Le Comité consultatif examinera la question du Centre de liaison et d'appui de Saint-Domingue dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUSTAH pour l'exercice 2012/13. UN وستنظر اللجنة في مسألة مركز الاتصال والدعم في سانتو دومينغو في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة المالية 2012/2013.
    28. Lors de son examen du projet de budget de la MONUSCO, le Comité consultatif a été informé que la Mission aurait besoin en 2012/13 des deux postes d'agent recruté sur le plan national qu'il avait proposé de supprimer, pour coordonner les évacuations médicales avec les hôpitaux de Pretoria. UN 28 - وأُخطرت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن الوظيفتين الوطنيتين اللتين اقترحت من قبل إلغاءهما ستحتاج إليهما البعثة في 2012/2013 لتنسيق عمليات الإخلاء الطبي مع المستشفيات في بريتوريا.
    On trouvera en annexe à la présente note le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur son examen du projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2010-2011. UN يتضمن مرفق هذه الوثيقة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها للميزانية المقترحة لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2010 - 2011.
    On trouvera dans l'à la présente note le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur son examen du projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009. UN يرد في مرفق هذه المذكرة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها للميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2008 - 2009.
    Le Comité demande en outre que le Secrétaire général donne une mise à jour et des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée pour son examen du projet de budget de la MINUSS pour l'exercice 2014/15. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد والتقديرات المنقحة للتكاليف لدى نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2014/2015.
    Le Comité prie le Secrétaire général de communiquer les renseignements voulus à l'Assemblée générale à temps pour qu'elle puisse les prendre en considération pendant son examen du projet de budget de la MINUAD pour 2014/15. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2014/2015.
    Dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUL, le Comité consultatif a été informé de ce qui suit : au cours de l'exercice 2010/11, la Mission a demandé le classement de 1 331 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, d'administrateur recruté sur le plan national et d'agent du Service mobile. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية، إبّانَ نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أن البعثة بدأت خلال الفترة 2010/2011 عملية لتصنيف الوظائف تشمل ما مجموعه 331 1 وظيفة من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة ومن الوظائف الوطنية من الفئة الفنية ووظائف فئة الخدمة الميدانية.
    Étant donné la date de la lettre du Contrôleur, le Comité a décidé de repousser l'examen de la poursuite du financement de l'Équipe conjointe au titre de l'assistance temporaire et de revenir sur la question dans le contexte de son examen du projet de budget de 2008/09. UN ونظرا لتوقيت الرسالة الواردة من المراقب المالي، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في مواصلة التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفريق دعم الوساطة المشترك وأن تتناول هذا الموضوع في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009.
    Un tel traitement serait compatible avec l'opinion déjà énoncée par le Comité consultatif que le personnel supplémentaire mis à la disposition de la Mission pour satisfaire des besoins urgents ne préjuge en aucune façon la teneur de la décision que l'Assemblée générale pourrait prendre au sujet de la création de postes une fois qu'elle aura procédé à son examen du projet de budget de la MONUC pour l'exercice 2005/06. UN 12 - وهذه المعاملة ستكون متسقة مع رأي اللجنة الاستشارية الذي أعلنته سابقا ومفاده أن توفير أي موظفين إضافيين للبعثة لتلبية احتياجات عاجلة لا يمس أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن إنشاء وظائف بعد نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005-2006.
    Dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUL, le Comité consultatif a été informé qu'au cours de l'exercice 2010/11, la Mission avait demandé le classement de 1 331 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, d'administrateur recruté sur le plan national et d'agent du Service mobile. UN 33 - وأُبلغت اللجنة، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، بأنه أثناء الفترة 2010/2011، بدأت البعثة عملية لتصنيف الوظائف، تشمل ما مجموعه 331 1 وظيفة من الوظائف الوطنية من فئة الخدمات العامة ومن الوظائف الوطنية من الفئة الفنية ووظائف فئة الخدمة الميدانية.
    Toutefois, lors de son examen du projet de budget de la MONUSCO pour l'exercice 2012/13, le Comité consultatif a été informé que la Mission avait toujours besoin des deux postes soumis à recrutement national pour assurer la coordination des évacuations sanitaires avec les hôpitaux de Pretoria. UN إلا أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2012/2013 بأن البعثة ستظل بحاجة إلى وظيفتين وطنيتين في بريتوريا لتنسيق عمليات الإجلاء الطبي مع المستشفيات المحلية في بريتوريا.
    Lors de son examen du projet de budget de la MINUSS pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (A/66/733), le Comité consultatif a pris en considération les recommandations du Comité des commissaires aux comptes (voir A/66/5 (Vol. UN 3 - وعند نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليو 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (A/66/733)، راعت اللجنة الاستشارية توصيات مجلس مراجعي الحسابات (انظر A/66/5 (Vol.
    Lors de son examen du projet de budget de la MINUAD, le Comité consultatif a été informé que le plafond des rations par personne et par jour était de 13,36 dollars à la MINUAD, alors qu'il s'établit à 7,07 dollars à la MINUS. UN 52 - تم تزويد اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة، بمعلومات عن متوسط المعدل الأقصى للفرد من حصص الإعاشة في العملية المختلطة مقارنة بمتوسطه في بعثة الأمم المتحدة في السودان (13.36 دولارا مقابل 7.07 دولارات).
    Il est également proposé de supprimer un poste d'assistant administratif (agent des services généraux) dans la mesure où l'incorporation du Bureau du Chef de cabinet au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général approuvée par l'Assemblée générale dans le cadre de son examen du projet de budget de la Mission pour 2011/12 (A/65/711) a permis de réduire les besoins en appui administratif. UN 19 - ويُقترح أيضا إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية لمساعد للشؤون الإدارية لأن إدماج مكتب رئيس الديوان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، الذي وافقت عليه الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2011/2012 (A/65/711)، أدى إلى انخفاض الحاجة إلى الدعم الإداري.
    Dans le cadre de son examen du projet de budget de la MINUL, le Comité consultatif a été informé que les conditions climatiques au Libéria, en particulier le niveau des précipitations et les températures élevées, étaient telles que certains biens d'équipement, y compris des climatiseurs, des générateurs et des bâtiments préfabriqués, essentiellement achetés par le biais de contrats-cadres, devraient être remplacés plus tôt que prévu. UN 68 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بأنّ الظروف المناخية في ليبريا، وبالأخص مستوى التهطال وارتفاع درجات الحرارة، كانت في غاية الحدة بحيث أنّ بعض المعدات، ومنها أجهزة التكييف والمولدات والمباني الجاهزة التي تم اقتناؤها أساسا بالعقود الإطارية، قد تعيّن إبدالها قبل الموعد المرتقب.
    Au cours de son examen du projet de budget de la MONUSCO pour l'exercice 2012/13, le Comité a été informé que les élections présidentielle et législatives s'étaient déroulées comme prévu en 2011/12, que les élections provinciales, qui devaient initialement se tenir en mars 2012, avaient été reportées à l'exercice 2012/13, et que des élections locales se tiendraient ultérieurement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، بأن الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية قد أُجريت كما كان مقررا في الفترة 2011-2012. أما انتخابات المقاطعات، التي كان من المقرر أصلا أن تُجرى في آذار/مارس 2012، فقد أُرجئت إلى الفترة 2012-2013، وستجرى الانتخابات المحلية لاحقا.
    Il a été informé lors de son examen du projet de budget de la Force pour 2014/15 que le rapport entre le nombre de véhicules et le nombre d'usagers était généralement inférieur aux coefficients standard qui figurent dans le Manuel des coûts et coefficients standard publié par le Siège. UN وأُبلغت اللجنة أثناء استعراضها للميزانية المقترحة للقوة للفترة 2014/2015 بأن النسب الموحدة للمستخدمين إلى عدد المركبات تقل عموما عن النسب الموحدة الواردة في دليل التكاليف والنسب الموحدة الصادر عن المقر.
    Le Comité consultatif réaffirme son soutien à la création du Groupe de surveillance et de contrôle dans le cadre de son examen du projet de budget de la FINUL pour l'exercice 2010/11, et rappelle qu'il a demandé une mise à jour sur les travaux de la nouvelle entité dans le contexte du projet de budget pour 2011/12 (A/64/660/Add.14, par. 38). UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بتأييدها إنشاء وحدة الامتثال والرصد في سياق استعراضها للميزانية المقترحة لليونيفيل للفترة 2010/2011، وكذلك بطلب موافاتها بمعلومات مستكملة عن عمل الوحدة الجديدة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (A/64/660/Add.14، الفقرة 38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more