"son ferme attachement" - Translation from French to Arabic

    • دعمه القوي
        
    • التزامها الشديد
        
    • دعمها القوي
        
    • التزامه الثابت
        
    • التزامها الثابت
        
    • التزامه الشديد
        
    • التزامها الراسخ
        
    • التزامها القوي
        
    • التزامه القوي
        
    • تمسكها الشديد بأهمية
        
    • التزامها القوى
        
    Réaffirmant son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي،
    Réaffirmant son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'unité et à l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها وبمبادئ الميثاق،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'unité et à l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدﺗﻬا وسلامتها الإقليمية وبمبادئ الميثاق،
    À sa cinquantième session, le Comité a réaffirmé son ferme attachement à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, conformément aux Principes directeurs d'Addis-Abeba, et a décidé de modifier son règlement intérieur, pour y faire figurer en annexe les principes directeurs en question (annexe XIII). UN 33- وكررت اللجنة في دورتها الخمسين، تأكيد دعمها القوي لاستقلال ونزاهة أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، على النحو المنصوص عليه في مبادئ أديس أبابا التوجيهية، واعتمدت قرارا بتعديل نظامها الداخلي، من أجل إرفاق هذه المبادئ التوجيهية به (المرفق الثالث عشر).
    Ma délégation souhaite réaffirmer son ferme attachement à la souveraineté et à l'intégrité internationales des États, en l'occurrence, de l'Iraq. UN ويــود وفدي أن يكــرر مرة أخرى التزامه الثابت بسيادة الدول وحرمة أراضيها، وفي هذه الحالة العراق.
    Le Gouvernement du Malawi n'a pas à prouver son ferme attachement au développement. UN وحكومة ملاوي ليست بحاجة إلى إثبات التزامها الثابت بالتنمية.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité nationale de l'Afghanistan, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Le Gouvernement tunisien a réaffirmé son ferme attachement au respect des droits civils et politiques, y compris celui d'exprimer des opinions sur les affaires de l'Etat, ce qui, pour le Rapporteur spécial, est fort important et digne d'attention. UN وقد أكدت حكومة تونس من جديد التزامها الراسخ باحترام الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في التعبير عن اﻵراء بخصوص شؤون الدولة، وهو ما يراه المقرر الخاص أمراً هاماً وجديراً بالاهتمام.
    L'Allemagne s'est jointe à cette initiative, conformément à son ferme attachement à la maîtrise des armements et au désarmement. UN وقد انضمت ألمانيا إلى تلك المبادرة تماشيا مع التزامها القوي بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Réaffirmant son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي،
    Réaffirmant son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي،
    Réaffirmant son ferme attachement à l'intégrité territoriale, à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'unité et à l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et aux principes de la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامة أراضيها وبمبادئ الميثاق،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, et respectant le patrimoine multiculturel, multiethnique et historique du pays, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de l'Afghanistan, et respectant le patrimoine multiculturel, multiethnique et historique du pays, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تعرب عن احترامها لتراث أفغانستان التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
    1. Réaffirme son ferme attachement au rôle que le Centre des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue dans la promotion des activités que mène l'Organisation des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement dans les États qu'il dessert ; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية بين الدول الأعضاء فيه؛
    1. Réaffirme son ferme attachement au rôle que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes joue dans la promotion des activités que mène l'Organisation des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional en vue de renforcer la paix, le désarmement, la stabilité, la sécurité et le développement dans les États qu'il dessert; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعزيزا للسلام ونزع السلاح والاستقرار والأمن والتنمية بين الدول الأعضاء فيه؛
    Avant de conclure, l'Union européenne voudrait réitérer son ferme attachement au processus de paix fondé sur les principes consacrés dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وختاما، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد التزامه الثابت بعملية السلام القائمة على المبادئ المكرسة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    L'Espagne renouvelle son ferme attachement à l'Afrique. UN وتؤكّد إسبانيا التزامها الثابت بأفريقيا.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité nationale de l'Afghanistan, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Depuis son indépendance, l'Arménie a démontré son ferme attachement au développement de la coopération régionale; elle est notamment membre fondateur et participant actif de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. UN منذ أن نالت أرمينيا استقلالها، ما برحت تُعرب عن التزامها الراسخ بتطوير التعاون اﻹقليمي، ونحن من الدول اﻷعضاء المؤسسة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومن المشاركين النشطين فيها.
    L'Ukraine réitère son ferme attachement à la réalisation de ce noble objectif. UN وأوكرانيا تؤكد من جديد التزامها القوي بتحقيق هذا الهدف النبيل.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité nationale de la Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة الجماهيرية العربية الليبية واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية،
    Rappelant son ferme attachement et son solide appui à la maîtrise et à la direction nationales des activités ainsi qu'au renforcement des capacités nationales aux fins de l'exécution nationale et à l'utilisation des systèmes nationaux en matière de coopération pour le développement, UN وإذ يشير إلى تمسكها الشديد بأهمية الملكية والقيادة الوطنيتين ودعمها القوي لهما، وتأييدها لتعزيز القدرات المحلية على التنفيذ الوطني والاستعانة بالأنظمة الوطنية في مجال التعاون الإنمائي،
    Le Kazakhstan réaffirme son ferme attachement à l'intégration et à la coopération multilatérale au niveau régional. UN وكازاخستان تؤكد من جديد التزامها القوى بالاندماج والتعاون المتعدد الأطراف على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more