Rapport sur la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale | UN | تقرير عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني |
Il présente l'état actualisé de la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويقدم التقرير معلومات محدثة عن حالة تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني. |
Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux. | UN | وتساعد البعثة أيضا عن طريق صندوقها الاستئماني للمشروع السريع الأثر في تمويل إصلاح عدد من المحاكم. |
Le Gouvernement britannique a toutefois gracieusement autorisé le FNUAP à prélever, à cette fin, un montant de 240 629 dollars sur son Fonds d'affectation spéciale. | UN | غير أن حكومة المملكة المتحدة تفضلت بالموافقة على أن يستخدم صندوق السكان مبلغ 629 240 دولارا من صندوقها الاستئماني لهذا الغرض. |
b) Le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son Fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé. | UN | (ب) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي له أن يبحث عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص. |
Le Programme d'information sur le désarmement continue d'être financé au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires, en particulier son Fonds d'affectation spéciale. | UN | 11 - وما زال تمويل برنامج معلومات نزع السلاح مستمداً من الميزانية العادية وكذلك من موارد خارج الميزانية وخاصة من صندوق التبرعات الاستئماني للبرنامج. |
Au cours de la période considérée, il a reçu des contributions volontaires destinées à son Fonds d'affectation spéciale, d'un montant total de 785 648 dollars. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمركز بمبلغ 648 785 دولارا. |
Lance un appel aux gouvernements qui sont Parties à la Convention d'Abidjan ou à la Convention de Nairobi pour qu'ils jouent un rôle actif et s'approprient le programme de travail de leur convention sur les mers régionales et la renforcent en contribuant à son Fonds d'affectation spéciale. | UN | 5- يناشد الحكومات الأطراف في إتفاقية أبيدجان وإتفاقية نيروبي أن تلعب دوراً إيجابياً وأن تتبوأ ملكية برنامج العمل لإتفاقية البحار الإقليمية التابعة لها وأن تقويها عن طريق المساهمة في صندوقها الإستئمانى. |
En ce qui concerne la viabilité structurelle et financière de l'Alliance, la consolidation de ses structures au plan mondial et de son Fonds d'affectation spéciale requiert des efforts supplémentaires. | UN | 67 - وفي ما يتعلق باستدامة التحالف من الناحية المالية والتنظيمية، لا بد من بذل جهود إضافية لتدعيم هياكله العاملة في جميع أنحاء العالم وكذلك صندوقه الاستئماني. |
Globalement, le PNUD - à l'aide de son Fonds d'affectation spéciale thématique en matière de prévention des crises et de relèvement - a appuyé la collecte et la destruction de 123 730 armes et de 170 tonnes de munitions en 2003, dont 1 million de cartouches pour armes légères. | UN | وقام البرنامج الإنمائي عموما، من خلال صندوقه الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات والإنعاش، بدعم جمع وتدمير 730 123 قطعة سلاح و 170 طنا من الذخيرة في عام 2003، بما في ذلك مليون خرطوشة لأسلحة صغيرة. |
En 2006, le SYGADE a mis en place une stratégie active de collecte de fonds pour accroître le nombre de donateurs et reconstituer ainsi son Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وفي عام 2006، اعتمد القائمون على إدارة ذلك البرنامج استراتيجية نشطة في مجال جمع التبرعات الهدف منها توسيع قاعدة المانحين من أجل تجديد موارد صندوقه الاستئماني المتعدد المانحين. |
Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement, ONU-Habitat a conclu des ententes de coopération avec des banques régionales de développement en Asie et en Afrique. | UN | 44 - وأنشأ موئل الأمم المتحدة، عن طريق صندوقه الاستئماني للمياه والتصحاح، اتفاقات تعاون مع مصارف التنمية الإقليمية في آسيا وأفريقيا. |
C'est surtout par le concours qu'il apporte à la collecte et à la diffusion de statistiques, par son Fonds d'affectation spéciale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et par le fonds régional analogue créé en Asie centrale et par un programme régional en Asie du Sud de lutte contre le trafic des femmes et des filles qu'UNIFEM s'efforce de mettre fin à la violence à l'égard des femmes. | UN | ويدعم الصندوق العمل على جمع ونشر الإحصائيات، وتتمثل أهم برامجه الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في صندوقه الاستئماني العالمي المعني بإنهاء العنف ضد المرأة وقرينه الإقليمي في وسط آسيا وبرنامج إقليمي في جنوب آسيا منظم لمعالجة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Par le biais de son Fonds d'affectation spéciale à la BERD, l'Initiative a financé plusieurs missions de coopération technique menées par des experts de la FAO en Europe centrale et orientale. | UN | وقد موّلت المبادرة من خلال صندوقها الاستئماني في المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عدة مشاريع للتعاون التقني اضطلع بها خبراء المنظمة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Par le biais de son Fonds d'affectation spéciale à la BERD, l'Initiative a financé plusieurs missions de coopération technique menées par des experts de la FAO en Europe centrale et orientale. | UN | وقد موّلت المبادرة، من خلال صندوقها الاستئماني في المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، عدة مشاريع للتعاون التقني اضطلع بها خبراء المنظمة في أوروبا الوسطى والشرقية. |
2. Dans un premier temps, le Gouvernement canadien a, par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour la gestion, financé une étude de tous les aspects du système d'évaluation du HCR. | UN | 2- وكخطوة أولى، أتاحت الحكومة الكندية أموالا في إطار صندوقها الاستئماني للإدارة لاستعراض جميع جوانب نظام التقييم في المفوضية. |
b) Le Service du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son Fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé (voir par. 63 à 65). | UN | (ب) ينبغي لفرع القانون التجاري الدولي أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي له أن يبحث عن مصادر تمويل جديدة من القطاع الخاص (انظر الفقرات 63 إلى 65 أعلاه). |
b) Le Service [la Division] du droit commercial international devrait élaborer une stratégie en vue d'accroître les contributions versées à son Fonds d'affectation spéciale et rechercher de nouvelles sources de financement auprès du secteur privé. | UN | (ب) ينبغي للفرع [الشعبة] أن يضع استراتيجية لتعزيز الاشتراكات المقدمة إلى صناديقه الاستئمانية وينبغي أن يستطلع إمكانية توفير تمويل جديد من القطاع الخاص |
Le Programme d'information sur le désarmement continue d'être financé au moyen du budget ordinaire et de ressources extrabudgétaires, en particulier son Fonds d'affectation spéciale. | UN | 11 - وما برح تمويل برنامج معلومات نزع السلاح مستمدا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية وخاصة من صندوق التبرعات الاستئماني للبرنامج. |
On trouvera en annexe la situation de son Fonds d'affectation spéciale pour la deuxième année de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي للسنة الثانية من فترة السنتين 2012-2013. |
4. Invite les gouvernements qui sont Parties à une convention sur les mers régionales à renforcer leurs conventions sur les mers régionales et à contribuer à son Fonds d'affectation spéciale. | UN | 4 - يناشد الحكومات الأطراف في اتفاقية أبيدجان واتفاقية نيروبي أن تلعب دوراً إيجابياً وأن تتبوأ ملكية برنامج العمل لاتفاقية البحار الإقليمية التابعة لها وأن تقويها عن طريق المساهمة في صندوقها الإستئمانى. |
Au cours de la période faisant l'objet du rapport, la Mission a continué, grâce à son Fonds d'affectation spéciale, de mettre en œuvre des projets portant principalement sur le secteur de la santé et la remise en état du réseau d'alimentation en électricité. | UN | 62 - واصلت البعثة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، تنفيذ مشاريع تركز في المقام الأول على قطاع الصحة وخطوط توزيع الطاقة الكهربائية مستعينة بذلك بصندوقها الاستئماني. |
Elle a invité toutes les parties prenantes à maintenir leur appui au Programme et à son Fonds d'affectation spéciale. | UN | وحثت جميع أصحاب المصلحة على مواصلة دعم البرنامج وصندوقه الاستئماني. |
M. Jahan ajoute néanmoins qu'il a été encouragé par le soutien apporté au Partenariat et à son Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أعرب عن تفاؤله بالدعم الذي تتلقاه الشراكة وصندوقها الاستئماني المتعدد المانحين. |
Le service est géré par la MONUG, qui le finance dans un premier temps au moyen de son Fonds d'affectation spéciale. | UN | وتتولى البعثة إدارة المشروع، ويوفر الصندوق الاستئماني للبعثة التمويل له لفترة أولية. |