"son gouvernement de" - Translation from French to Arabic

    • حكومته
        
    • حكومة بلده
        
    • حكومتها في
        
    • حكومتها من
        
    La délégation chypriote tient à réaffirmer la détermination de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Secrétaire général et ses représentants aux efforts déployés pour établir le sort des personnes disparues à Chypre. UN ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص.
    Il a fait observer qu'il était de la responsabilité de son gouvernement de s'assurer que les déplacés internes ne portent pas préjudice au peuple. UN وأشار إلى أن حكومته تتحمل مسؤولية مكافحة استغلال المشردين داخلياً في الإضرار بشعبة.
    Il a évoqué l'impossibilité dans laquelle se trouvait son gouvernement de disposer de ses biens immobiliers à New York et Washington, et même d'entretenir ses immeubles et d'en contrôler l'état. UN وألمح إلى عدم قدرة حكومته على التصرف في ممتلكاتها في نيويورك وواشنطن العاصمة بل حتى على صيانتها والتحقق من حالتها.
    Il a réitéré la ferme volonté de son gouvernement de faire en sorte que la version définitive du projet de déclaration, tel qu'adopté par la SousCommission, soit mise au point avant la fin de la décennie. UN وأعاد تأكيد تعهد حكومته بإضفاء الصبغة النهائية على مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية، في إطار العقد.
    Le Représentant permanent de l'Érythrée avait confirmé l'acceptation par son gouvernement de l'intégralité des mesures prévues par l'Accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine, y compris les modalités d'application et les arrangements techniques. UN وأكد الممثل الدائم لإريتريا أن حكومة بلده قد قبلت الاتفاق الإطاري المنبثق عن منظمة الوحدة الأفريقية برمته، بما في ذلك أساليب التنفيذ والترتيبات الفنية.
    Cependant, il conviendra de renforcer la capacité pour son gouvernement de suivre les recommandations du rapporteur spécial. UN غير أنه يلزم تعزيز قدرة حكومته لمتابعة توصيات المقرر الخاص.
    Il renouvelle l'offre de son gouvernement de fournir des locaux gratuits en témoignage de l'attachement de celui-ci pour l'amélioration de la diffusion de l'information, en particulier en Afrique. UN وكرر تأكيد عرض حكومته بتوفير مكان مجاني دليلا على التزام بلده بتعزيز نشر المعلومات، لا سيما في أفريقيا.
    Dans ce même discours, M. Uribe a annoncé l'intention de son gouvernement de lancer une importante réforme constitutionnelle par voie de référendum. UN وأعلن السيد أُوريبِه في البيان ذاته أن حكومته ستشرع في عملية إصلاح دستوري كبير عن طريق الاستفتاء.
    Il a exprimé l'intention de son gouvernement de poursuivre des arrangements de coopération avec le PNUD dans les zones frontalières. UN وأعرب عن عزم حكومته على متابعة الترتيبات التعاونية مع البرنامج اﻹنمائي في مناطق الحدود.
    Il a réaffirmé la ferme volonté de son gouvernement de resserrer la coopération avec le PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a réaffirmé la ferme volonté de son gouvernement de resserrer la coopération avec le PNUD. UN وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il m'a également informé de la décision de son gouvernement de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois. UN وقد أبلغني أيضا بالقرار الذي اتخذته حكومته بأن تطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    À cette occasion, le Président Salva Kiir a réaffirmé la détermination de son gouvernement de lutter contre la corruption et, dans le climat actuel d'austérité, de réduire la taille du Gouvernement. UN وفي تلك المناسبة، جدد الرئيس سلفا كير التزام حكومته بمكافحة الفساد وتقليص حجم الحكومة في ظل مناخ التقشف السائد.
    Lors de cette visite, le Président Idriss Deby Itno a renouvelé l'engagement pris par son gouvernement de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par l'armée nationale tchadienne. UN وفي سياق الزيارة، جدد الرئيس إدريس ديبي إتنو التزام حكومته بوضع حد لتجنيد واستخدام الجيش الوطني التشادي للأطفال.
    Il a souligné la détermination de son gouvernement de continuer de réformer l'environnement des entreprises. UN وشدد على عزم حكومته مواصلة إصلاح بيئة الأعمال التجارية.
    Il déplore que le Cap-Vert n'ait pas encore ratifié cet instrument et recommandera instamment à son gouvernement de le faire. UN وأعرب عن أسفه لأن الرأس الأخضر لم تصدق بعد على ذلك الصك قائلا إنه يحث حكومته على أن تفعل ذلك.
    M. Sosorbaram fait enfin savoir qu'il recommandera à son gouvernement de ratifier le Protocole V. UN وفي الختام، ذكر أنه سيوصي حكومته بالتصديق على البروتوكول الخامس.
    L'orateur a souligné la volonté de son gouvernement de collaborer avec l'UNICEF au titre de ces programmes. UN وأكد على التزام حكومته بالتعاون مع اليونيسيف بشأن البرامج.
    J'ai dit au Ministre des Affaires Etrangères que tu donneras un "A" à sa fille s'il convainc son gouvernement de vendre au Pakistan un certain système de défense. Open Subtitles لقد طرحت الأمر على وزير الخارجيه قوريف بأنك سوف تعطي إبنته تقدير إمتياز إذا إستطاع إقناع حكومته
    Sa délégation soutient sans réserve le renouvellement du mandat de la Représentante spéciale et espère qu'elle pourra accepter l'invitation que lui a adressée son gouvernement de visiter El Salvador en 2013. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لتجديد ولاية الممثلة الخاصة آملا في أن تقبل دعوة حكومة بلده لزيارة السلفادور في عام 2013.
    38. S'agissant d'autres activités de recherche et de formation, un membre du Conseil d'administration a exprimé le souhait de son gouvernement de voir l'Institut coopérer très étroitement avec le Rapporteur spécial pour l'élimination de la violence contre les femmes. UN ٨٣ - وفيما يتصل بأنشطة البحث والتدريب اﻷخرى، أعربت إحدى عضوات المجلس عن رغبة حكومتها في أن يتعاون المعهد تعاونا وثيقا للغاية مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Elle a remercié le Gouvernement suisse et le PNUE d'avoir permis à son gouvernement de prendre part à la réunion. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more