"son instrument de ratification de" - Translation from French to Arabic

    • صك تصديقها على
        
    • صك التصديق على
        
    • صك تصديقه على
        
    • صك قبول
        
    • صك تصديق
        
    • وثيقة تصديقها
        
    Ainsi, le Botswana a simplement assorti son instrument de ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de la réserve suivante, sans autre précision : UN وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح:
    L'Ukraine a déposé son instrument de ratification de la Convention et de l'Accord le 26 juillet 1999. UN وقد أودعت أوكرانيا صك تصديقها على الاتفاقية والاتفاق وذلك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention le 1er juillet 2014. UN وأودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية في ١ تموز/يوليه ٢٠١٤.
    La République fédérale d'Allemagne a formulé une réserve analogue lors du dépôt de son instrument de ratification de la présente Convention. UN وأبدت جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظا مماثلا وقت ايداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية.
    En devenant le vingt et unième Etat à déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes chimiques, la Mongolie a témoigné clairement de sa volonté d'oeuvrer pour le désarmement. UN والدليـل الواضــح علــى التزامنــا بنــزع الســلاح وبالحــد مــن اﻷسلحة أن منغوليا كانت الدولة الحادية والعشرين التي أودعت صك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, son Gouvernement a récemment déposé son instrument de ratification de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et signera rapidement le protocole additionnel de l'accord de garanties de l'AIEA. UN إضافة إلى ذلك، قامت حكومته مؤخراً بإيداع صك تصديقها على الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود المستنفَد وبشأن سلامة إدارة النفايات الإشعاعية، وسوف تعمل عمّا قريب على التوقيع بشكل مناسب على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    13. Le Gouvernement de Singapour avait déposé peu auparavant son instrument de ratification de la Convention auprès du Secrétaire général. UN 13- وكانت حكومة سنغافورة قد أودعت مؤخرا صك تصديقها على الاتفاقية لدى الأمين العام.
    Le Mexique ayant déposé son instrument de ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en 2009, celle-ci entrera en vigueur en 2010. UN وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010.
    Le représentant du Honduras, qui avait déposé son instrument de ratification de la Convention quelques semaines auparavant, a également insisté sur le rôle que cette dernière pouvait jouer dans la promotion du développement régional en matière de commerce électronique. UN وشدّد أيضا ممثّل هندوراس، التي كانت قد أودعت صك تصديقها على الاتفاقية قبل بضعة أسابيع، على الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقية في تعزيز التنمية الإقليمية في مجال التجارة الإلكترونية.
    L'Autriche a déposé, le 15 avril 2002, son instrument de ratification de cet instrument juridique qui revêt une grande importance dans la lutte antiterroriste. UN وأودعت النمسا صك تصديقها على هذا الصك القانوني الهام لمكافحة الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002.
    Le Royaume d'Espagne a déposé son instrument de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme le 9 avril 2002. UN أودعت مملكة اسبانيا صك تصديقها على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب يوم 9 نيسان/أبريل 2002.
    La Suède a déposé son instrument de ratification de la Convention susmentionnée le 30 avril 2004. UN أودعت السويد صك تصديقها على الاتفاقية المذكورة في 1 نيسان/أبريل 2004.
    En février dernier, le Gouvernement indonésien a déposé aux Nations Unies son instrument de ratification de la Convention sur l'interdiction des mines, devenant ainsi le 153e État partie à la Convention. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام، أودعت حكومة إندونيسيا لدى الأمم المتحدة صك تصديقها على اتفاقية حظر الألغام، وبهذا أصبحت الدولة الطرف الثالثة والخمسين بعد المائة في الاتفاقية.
    Le 16 novembre dernier, le Guyana déposait son instrument de ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, portant ainsi à 60 le nombre de ratifications et d'adhésions à la Convention. UN في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أودعت غيانا صك تصديقها على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وبذلك بلغ العدد الاجمالي للتصديقات والانضمامات ٦٠ تصديقا وانضماما.
    La Bolivie a déposé son instrument de ratification de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 le 23 septembre 1976. UN وقد أودعت بوليفيا صك التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 في 23 أيلول/سبتمبر 1976.
    Le Pérou est partie aux Protocoles additionnels I et II et est en train de déposer son instrument de ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions auprès du Secrétaire général. UN وقال إن بيرو طرف في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، وإنها تودع صك التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام.
    En novembre de cette année leur nombre est passé à 109, soit par ratification ou adhésion, y compris la Malaisie qui a déposé son instrument de ratification de la Convention, le 14 octobre 1996. UN وبحلول تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ارتفع العدد إلى ٩٠١، إما بالتصديق أو بالانضمام، بما في ذلك ماليزيا، التي أودعت صك التصديق على الاتفاقية في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le Chili a déposé son instrument de ratification de la Convention le 10 novembre 2001 et entend en transposer les dispositions dans son droit interne. UN وحيث أن شيلي أودعت صك التصديق على هذه الاتفاقية في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فإن هذه الاتفاقية ستدرج في القوانين الوطنية.
    Le 9 juillet 2008, le Congo a déposé son instrument de ratification de la Convention. UN 3 - في 9 تموز/يوليه 2008، أودع الكونغو صك تصديقه على الاتفاقية.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de signer et ratifier le Protocole facultatif à la Convention et de déposer dès que possible son instrument de ratification de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, concernant la durée des réunions du Comité. UN 68 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإيداع صك قبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن، ويتعلق هذا التعديل بوقت اجتماع اللجنة.
    COMMUNIQUE DE PRESSE AU SUJET DU DEPOT, PAR L'AFRIQUE DU SUD, DE son instrument de ratification de LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES ANTIPERSONNEL ET SUR LEUR DESTRUCTION UN بيان صحفي بشأن إيداع صك تصديق جنوب أفريقيا على اتفاقية حظر استخدام وتخزيـن وإنتـاج ونقـل اﻷلغام المضـادة لﻷفـراد وتدميـر
    316. La République algérienne démocratique et populaire a déposé son instrument de ratification de l'Accord visant à faciliter et développer le commerce entre les États arabes le 4 novembre 2004, en prélude à son adhésion à la grande zone de libre-échange arabe. UN أودعت الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية وثيقة تصديقها على اتفاقية تيسير وتنمية التبادل التجاري بين الدول العربية بتاريخ 4/11/2004 مما يمهد لانضمامها إلى منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more