"son intention d'examiner" - Translation from French to Arabic

    • اعتزامه النظر
        
    • اعتزامه استعراض
        
    • اعتزامه دراسة
        
    • اعتزامها مواصلة النظر
        
    • اعتزامه أن ينظر
        
    • عن اعتزامها دراسة
        
    • اعتزامها النظر
        
    • عزمه على النظر في
        
    • واعتزامه النظر
        
    20. Prie le Secrétaire général de continuer de lui soumettre, tous les deux ans, un rapport sur les armes légères et de petit calibre, notamment sur l'application de la présente résolution, et affirme son intention d'examiner promptement ce rapport; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة المجلس مرة كل سنتين بتقرير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك بشأن تنفيذ هذا القرار، ويؤكد اعتزامه النظر في هذا التقرير في الوقت المناسب؛
    20. Prie le Secrétaire général de continuer de lui soumettre, tous les deux ans, un rapport sur les armes légères et de petit calibre, notamment sur l'application de la présente résolution, et affirme son intention d'examiner promptement ce rapport; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة المجلس مرة كل سنتين بتقرير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك بشأن تنفيذ هذا القرار، ويؤكد اعتزامه النظر في هذا التقرير في الوقت المناسب؛
    Le Conseil affirme son intention d'examiner la situation en Somalie compte tenu des résultats de la Conférence de réconciliation quand elle aura terminé ses travaux, notamment en ce qui concerne la participation constructive ou l'absence de participation des différentes parties. UN ويُعرب المجلس عن اعتزامه النظر في الحالة في الصومال مع مراعاة نتائج مؤتمر المصالحة عند اختتامه، بما في ذلك ما يتعلق بمشاركة الأطراف المعنية مشاركة بنَّاءة فيه أو عدم ذلك.
    Le Conseil de sécurité invite le Comité contre le terrorisme à faire périodiquement rapport sur ses activités et exprime son intention d'examiner la structure et les activités du Comité d'ici au 4 octobre 2002. UN ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Dès 1993, le Parlement sami a annoncé son intention d'examiner en toute indépendance la question de la propriété des terres. UN وكان البرلمان الصامي قد أعلن بالفعل في عام 1993 اعتزامه دراسة مسألة ملكية الأراضي بصورة مستقلة.
    Notant que certains États Membres se sont déclarés particulièrement désireux de devenir membres du Comité scientifique, et exprimant son intention d'examiner la question plus avant à sa prochaine session, UN وإذ تلاحظ أن بعض الدول الأعضاء أبدت اهتماما خاصا بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن اعتزامها مواصلة النظر في المسألة في دورتها القادمة،
    2. Exprime son intention d'examiner à fond le rapport final, conformément au paragraphe 5 de la résolution 1295 (2000); UN 2 - يعرب عن اعتزامه أن ينظر على النحو الكامل في التقرير النهائي عملا بالفقرة 5 من القرار 1295 (2000)؛
    La Commission, qui avait fait part dans son rapport annuel pour l'année 1993 de son intention d'examiner les questions énumérées plus haut, a présenté à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale Ibid., quarante-neuvième session, Supplément No 30 (A/49/30), par. 38 à 161. UN وأفادت اللجنة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٣، عن اعتزامها دراسة هذه المسائل، وقدمت فيما بعد تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٢(.
    Le Conseil prend acte de la lettre du Premier Ministre de la Guinée-Bissau demandant que la situation en Guinée-Bissau soit inscrite à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix et exprime son intention d'examiner cette demande à titre prioritaire. UN " يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو على جدول أعمال لجنة بناء السلام، ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية.
    Le Conseil exprime son intention d'examiner cette stratégie le plus rapidement possible pour approbation, avant transmission au Conseil de sécurité et aux autres partenaires multilatéraux concernés, afin de mobiliser l'appui nécessaire et d'en faciliter l'application effective; UN ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذه الاستراتيجية في أسرع وقت ممكن لغرض إقرارها، قبل تقديمها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر الشركاء المتعدّدي الأطراف المعنيين، من أجل حشد الدعم الضروري وتيسير تنفيذها الفعّال؛
    Dans la même résolution, le Conseil a également exprimé son intention d’examiner favorablement la demande d’adjonction des unités militaires et de police civile visées à l’annexe II du rapport du Secrétaire général dès que celui-ci lui aurait fait savoir que l’opération d’identification a atteint un stade auquel le déploiement de ces unités est essentiel. UN وبنفس القرار، أعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر بروح إيجابية في طلب اﻷمين العام الوارد في المرفق الثاني من تقريره، بمجرد أن يفيد المجلس بأن عملية تحديد الهوية قد وصلت إلى مرحلة تستوجب نشر اﻷصول اﻹضافية العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le 31 mars 2013 au plus tard, un rapport sur la situation sur le terrain et d'évaluer les moyens dont dispose le Bureau pour renforcer la mise en œuvre de ses activités prioritaires à la lumière des récents événements, et dit son intention d'examiner cette évaluation dans les semaines qui suivront ; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة على أرض الواقع في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، وتقييما بشأن سبل مضي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ أولوياته في ضوء الأحداث الأخيرة، ويعرب عن اعتزامه النظر في هذا التقييم في الأسابيع المقبلة؛
    Le Conseil exprime son intention d'examiner rapidement les actions additionnelles, y compris les mesures individuelles, à prendre. > > UN ' ' 7 - يعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر على وجه السرعة في الاجراءات الإضافية اللازم اتخاذها، بما فيها التدابير الفردية``.
    Le Conseil encourage la CEDEAO à désigner publiquement les parties et les acteurs qui se livrent au trafic illicite d'armes légères dans la sous-région et utilisent des mercenaires, et exprime son intention d'examiner la possibilité d'adopter une telle pratique en ce qui concerne les conflits en Afrique de l'Ouest. UN " ويشجع مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إعلان هوية الأطراف والعناصر الفاعلة التي اتضح أنها تشارك في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية وتستخدم المرتزقة، ويعرب عن اعتزامه النظر في اعتماد هذه الممارسة فيما يتعلق بالمنازعات في غرب أفريقيا.
    Il a rappelé aux parties combien il jugeait important que les élections se tiennent le 7 septembre 1994 et a réaffirmé son intention d'examiner de nouveau la situation au Libéria avant le 30 juin 1994. UN وذكﱠر المجلس اﻷطراف باهتمامه بإجراء الانتخابات في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأكد من جديد اعتزامه استعراض الحالة في ليبريا قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Il a rappelé aux parties combien il jugeait important que les élections se tiennent le 7 septembre 1994 et a réaffirmé son intention d'examiner de nouveau la situation au Libéria avant le 30 juin 1994. UN وذكﱠر المجلس اﻷطراف باهتمامه بإجراء الانتخابات في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأكد من جديد اعتزامه استعراض الحالة في ليبريا قبل ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Le Conseil de sécurité invite le Comité contre le terrorisme à faire périodiquement rapport sur ses activités et exprime son intention d'examiner la structure et les activités du Comité au plus tard le 4 avril 2003. > > UN " ويدعو مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب إلى تقديم تقرير عن أنشطتها في فترات دورية منتظمة، ويعرب عن اعتزامه استعراض هيكل وأنشطة اللجنة في موعد لا يجاوز 4 نيسان/أبريل 2003 " .
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Réitérant sa ferme condamnation de toute tentative visant à déstabiliser le processus de paix par la force, et exprimant son intention d'examiner rapidement la situation après toute tentative de ce type, en s'appuyant sur un rapport du Secrétaire général, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير الأمين العام،
    Notant que certains États Membres se sont déclarés particulièrement désireux de devenir membres du Comité scientifique, et exprimant son intention d'examiner la question plus avant à sa prochaine session, UN وإذ تلاحظ أن بعض الدول الأعضاء أبدت اهتماما خاصا بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن اعتزامها مواصلة النظر في المسألة في دورتها القادمة،
    2. Exprime son intention d'examiner à fond l'additif écrit et le rapport final, conformément au paragraphe 5 de la résolution 1295 (2000); UN 2 - يعرب عن اعتزامه أن ينظر على النحو الكامل في الإضافة الخطية وفي التقرير النهائي عملا بالفقرة 5 من القرار 1295 (2000)؛
    La Commission, qui avait fait part dans son rapport annuel pour l'année 1993 de son intention d'examiner les questions énumérées plus haut, a présenté à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale Ibid., quarante-neuvième session, Supplément No 30 (A/49/30), par. 38 à 161. UN وأفادت اللجنة في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٣، عن اعتزامها دراسة هذه المسائل، وقدمت فيما بعد تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين)٢(.
    En avril 2008, le Japon, se fondant sur les perspectives de désarmement, avant 2010, de tous les sous-marins nucléaires de l'Extrême-Orient russe, notamment grâce à la coopération entre le Japon et la Russie, a exprimé son intention d'examiner de nouveaux domaines de coopération entre les deux pays. UN وفي نيسان/أبريل 2008، استنادا إلى توقّع إتمام تفكيك جميع الغواصات النووية المسحوبة من الخدمة في أقصى شرق روسيا بحلول عام 2010 بعدة سبل منها التعاون بين اليابان وروسيا، أعربت اليابان عن اعتزامها النظر في إقامة تعاون ثنائي في مجالات أخرى.
    120. Le Rapporteur spécial a confirmé par ailleurs son intention d'examiner dans son prochain rapport la question de la nationalité des sociétés. UN 120- وأكد المقرر الخاص كذلك عزمه على النظر في جنسية الشركات في تقريره القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more