"son lieu de détention" - Translation from French to Arabic

    • مكان احتجازه
        
    • مكان اعتقاله
        
    • بمكان احتجازه
        
    • المكان الذي يُحتجز فيه
        
    • بمكان اعتقاله
        
    Sa famille ne disposait d'aucune information sur les raisons de son arrestation, ni sur son lieu de détention. UN ولم يكن لدى أسرته أي معلومات عن أسباب القبض عليه أو مكان احتجازه.
    16. Le Gouvernement ne précise pas si M. b. Zair est détenu au secret et il ne fournit aucune information sur son lieu de détention. UN 16- ولم توضح الحكومة ما إن كان الدكتور بن زعير قيد الاحتجاز السري ولم تقدِّم أي معلومات عما مكان احتجازه.
    Il aurait sembletil pu téléphoner depuis son lieu de détention, indiquant qu'il était détenu dans un endroit secret et qu'il avait été torturé. UN وأفيد أنه تمكن من الاتصال هاتفياً من مكان احتجازه قائلا إنه محتجز في مكان سري وأنه تعرض للتعذيب.
    Les membres de sa famille sont très inquiets car ils sont sans nouvelles de lui et les autorités refusent de leur communiquer des informations sur son sort ou son lieu de détention. UN ويشعر أقاربه بالقلق الشديد لعدم حصولهم على أي أخبار عنه وترفض السلطات تبليغ أي معلومات عن مصيره أو مكان اعتقاله.
    Sa famille n'a pas été informée de son lieu de détention et demeure sans nouvelles depuis plus de cinq mois. UN ولم تُخطر أسرته بمكان احتجازه ولم تسمع عنه شيئاً منذ ما يزيد على خمسة أشهر.
    Craignant des représailles pour sa famille, le père d'Abdelmotaleb Abushaala a contacté des personnes proches de la famille pour tenter d'obtenir des informations sur les raisons de l'arrestation de son fils et connaître son lieu de détention. UN وخوفاً من أن تتعرض أسرته للانتقام، قام والد عبد المطلب أبو شعالة بالاتصال بأقرباء من الأسرة من أجل الحصول على معلومات بشأن أسباب اعتقال ابنه ولمعرفة المكان الذي يُحتجز فيه.
    Pendant cette période, personne ne connaissait son lieu de détention ni les charges retenues contre lui. UN وأثناء هذه الفترة، لم يعرف مكان احتجازه ولا التهم الموجهة إليه.
    L'accusé reçoit notification du mandat d'arrêt et de transfert ainsi que de l'acte d'accusation confirmé dans son lieu de détention. UN يُسلم إلى المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض والنقل ولائحة الاتهام المعتمدة.
    L'accusé reçoit notification du mandat d'arrêt et de transfert ainsi que de l'acte d'accusation confirmé dans son lieu de détention. UN يسلم المتهم في مكان احتجازه اﻹخطار بأمر القبض عليه وتسليمه ولائحة الاتهام المعتمدة.
    L'État partie était prié de veiller à ce que M. Polay Campos reçoive les soins médicaux nécessaires dans son lieu de détention. UN وحثت الدولة الطرف على تزويد السيد بولاي كامبوس بالعلاج الطبي المناسب في مكان احتجازه.
    Premièrement, la Libye n'était pas en mesure de faire transférer M. Kadhafi de son lieu de détention à Zintan pour le placer sous la garde de l'État. UN أولا، لم تستطع ليبيا تأمين نقل السيد القذافي إلى عهدة الدولة من مكان احتجازه في الزنتان.
    Le requérant ne se sent nullement en sécurité dans son lieu de détention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    Le requérant ne se sent nullement en sécurité dans son lieu de détention. UN ولم يكن صاحب البلاغ يشعر قط بالأمان في مكان احتجازه.
    M. Kaddar aurait été détenu au secret pendant plusieurs semaines sans que sa famille ne puisse connaître son sort ni son lieu de détention. UN واحتجز السيد قدار سراً لعدة أسابيع دون أن تتمكن أسرته من معرفة مصيره أو مكان احتجازه.
    Quant à son lieu de détention, il est maintenu secret dans le souci de le protéger. UN أما مكان احتجازه فلم يُكشف عنه من أجل حمايته.
    À propos d'Abdul Hakim Gellani, la source signale que les autorités ont reconnu son arrestation, mais sans indiquer son lieu de détention. UN ففيما يتعلق بحالة عبد الحكيم جلاني، أفاد المصدر بأن السلطات اعترفت بأنها ألقت القبض عليه لكنها لم تشر إلى مكان احتجازه.
    Six mois après son arrestation, on ne connaissait toujours pas son lieu de détention. UN وبعد مرور ستة أشهر على اعتقاله، لم يكن أحد يعرف مكان احتجازه.
    Une délégation, appuyée par une autre, a dit également que, dans la même phrase, les mots " à son lieu de détention ou à l'extérieur " devraient être mis entre crochets. UN ورأى أحد الوفود أيضا، بتأييد من وفد آخر، أنه ينبغي وضع عبارة " في مكان احتجازه أو خارجه " التي وردت في نفس الجملة بين قوسين معقوفتين.
    Ce dernier a réussi à s’enfuir en s’évadant de son lieu de détention. UN وقد نجح هذا اﻷخير من الفرار من مكان اعتقاله.
    Sa famille a donc ignoré son lieu de détention et s'il était encore en vie quatre ans durant. UN وبذلك كانت أسرته تجهل مكان اعتقاله وتجهل إن كان على قيد الحياة طوال أربع سنوات.
    Le 16 juin 2001, M. Rafalskiy a adressé au Directeur du Centre de détention avant jugement d'Obukhov une requête dans laquelle il lui demandait de prendre contact avec ses parents et de leur indiquer son lieu de détention. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2001، كتب السيد رافالسكي طلباً يطلب فيه من رئيس مركز الاحتجاز المؤقت في أوبوخوف الاتصال بأقاربه وإبلاغهم بمكان احتجازه.
    Craignant des représailles pour sa famille, le père d'Abdelmotaleb Abushaala a contacté des personnes proches de la famille pour tenter d'obtenir des informations sur les raisons de l'arrestation de son fils et connaître son lieu de détention. UN وخوفاً من أن تتعرض أسرته للانتقام، قام والد عبد المطلب أبو شعالة بالاتصال بأقرباء من الأسرة من أجل الحصول على معلومات بشأن أسباب اعتقال ابنه ولمعرفة المكان الذي يُحتجز فيه.
    S'il est détenu, la personne qu'il aura désignée sera informée de son lieu de détention. UN وإذا كان معتقلا، يُعلم الشخص الذي يعينه بمكان اعتقاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more