"son mari a" - Translation from French to Arabic

    • زوجها قد
        
    • زوجها قام
        
    • زوجها حُرم
        
    • زوجها كان
        
    Il lui faut prouver au-delà de tout doute raisonnable que son mari a commis ce délit. UN وعليها أن تثبت، بطريقة لا يمكن أن يرقى إليها الشك على نحو معقول، أن زوجها قد ارتكب تلك الجريمة.
    Une femme mariée peut avoir ce droit si son mari a complètement et définitivement renoncé au monde, a cessé d'être hindou ou si un tribunal a déclaré qu'il ne jouissait pas de toutes ses facultés mentales. UN وتتمتع المرأة المتزوجة بحق مماثل إذا كان زوجها قد اعتزل الدنيا كلية ونهائيا، أو لم يعد هندوسيا، أو قررت إحدى المحاكم أنه مختل العقل.
    son mari a demandé au Procureur général et au Président de la Cour suprême de présenter une requête selon la procédure de contrôle mais sa demande a été rejetée. UN وتقول صاحبة البلاغ إن زوجها قد طلب بالفعل من المدعي العام ومن رئيس المحكمة العليا السماح لـه بتقديم احتجاج وفقاً للإجراء الإشرافي، ولكن طلبه رُفض.
    Avant de mourir son mari a dilapidé sa fortune à acheter des tableaux sans valeur. Open Subtitles لأنه قبل وفاة زوجها, قام باستهلاك كل اموالها بشرائه للوحات عديمة القيمة
    6.8 Le Comité prend note que l'auteur affirme que le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation dont son mari a fait l'objet, conformément à la loi, n'a pas été garanti, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN 6-8 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها حُرم من حقه في أن تنظر في حكم إدانته والعقوبة الموقعة عليه هيئة قضائية أعلى درجة، وهو ما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Donc son mari a une liaison, et tu l'as surpris en train de la tromper ? Open Subtitles إذاً زوجها كان يحظى بعلاقة غرامية، و أمسكت به وهو يخون؟
    Les éléments dont dispose le Comité ne permettent pas de dire si l'auteur ou son mari a demandé ou non à bénéficier des services d'un avocat ou sollicité les services d'un avocat privé. UN ويظل من غير الواضح من المواد المعروضة على اللجنة ما إذا كانت صاحبة البلاغ أو زوجها قد طلبا الحصول على مساعدة قانونية أو التمسا تعيين محامٍ خاص.
    D'après mon expérience, quand une femme voit la preuve que son mari a volé quelque chose, elle est... surprise. Open Subtitles حسب خبرتي عندما ترى الزوجة دليلاً على أن زوجها قد سرق شيئًا فإنها تبدو...
    son mari a dû se transformer très tôt. Open Subtitles أعتقد أن زوجها قد تحول مبكرا جدا
    - Je disais que ça va être pénible d'annoncer à Lyndi Evans que son mari a disparu. Open Subtitles - قلت أنه سيكون من المؤلم أن أعلم ليندا إيفانز أن زوجها قد اختفى
    8.5 L'auteur affirme que son mari a été roué de coups et a reçu des décharges électriques pendant son transfert à la prison de la base navale de Callao et qu'à cette occasion on l'a présenté devant les médias enfermé dans une cage. UN ٨-٥ وتزعم مقدمة البلاغ أن زوجها قد ضرب وتعرض لصدمات كهربائية خلال نقله إلى مرفق قاعدة كالاو البحرية وعرض أمام وسائط اﻹعلام في تلك المناسبة وهو في قفص.
    L'auteur affirme que son mari a également été soumis à la torture quand il était en détention, à la suite de quoi il a fallu le transporter au tribunal sur une civière, le 28 mai 1999. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن زوجها قد تعرض كذلك للتعذيب أثناء الاحتجاز، الأمر الذي أدى إلى جلبه بواسطة نقالة مرضى إلى المحكمة في 28 أيار /مايو 1999.
    3.6 L'auteur allègue que son mari a été arbitrairement exécuté à l'issue d'un procès inéquitable, contrairement aux dispositions des articles 6 et 14 du Pacte. UN 3-6 وتزعم صاحبة البلاغ أن زوجها قد حُرم بصورة تعسفية من حقه في الحياة عقب محاكمته محاكمة غير عادلة، مما يشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 6 و14 من العهد.
    6.2 Le Comité a pris note de l'allégation de l'auteur qui affirme qu'après son arrestation, le 11 mai 2000, son mari a été frappé et torturé par les enquêteurs. UN 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قد تعرض للضرب والتعذيب من قِبَل المحققين معه بعد إلقاء القبض عليه في 11 أيار/مايو 2000.
    La loi sur les successions (Cap 160) traite une femme ayant contracté un mariage polygame comme une épouse, même si son mari a précédemment, ou plus tard, contracté un mariage monogame. UN 188- ويعامل قانون الوراثة، الفصل 160، المرأة المتزوجة في الزواج القائم على أساس تعدد الزوجات على أنها زوجة حتى لو كان زوجها قد تزوج سابقا، أو لاحقا، طبقا لزواج أحادي الزوجات.
    7.4 Le Comité prend note de l'argument de la requérante, contesté par les autorités de l'État partie, selon lequel son mari a perdu la mémoire à la suite de son accident de voiture en octobre 2003 et ne pouvait donc pas donner de détails sur ce qui lui était arrivé en Azerbaïdjan. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بحجة صاحبة الشكوى، التي اعترضت عليها سلطات الدولة الطرف، بأن زوجها قد عانى من فقدان ذاكرة جراء حادث السير الذي تعرض له في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ولذلك فإنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل عما وقع له في أذربيجان.
    7.4 Le Comité prend note de l'argument de la requérante, contesté par les autorités de l'État partie, selon lequel son mari a perdu la mémoire à la suite de son accident de voiture en octobre 2003 et ne pouvait donc pas donner de détails sur ce qui lui était arrivé en Azerbaïdjan. UN 7-4 وتحيط اللجنة علماً بحجة صاحبة الشكوى، التي اعترضت عليها سلطات الدولة الطرف، بأن زوجها قد عانى من فقدان ذاكرة جراء حادث السير الذي تعرض له في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ولذلك فإنه لم يتمكن من إعطاء أي تفاصيل عما وقع له في أذربيجان.
    Eh bien, aujourd'hui, son mari a assassiné le président. Open Subtitles ، حسنًا، اليوم... زوجها قام بقتل الرئيس.
    Je pense que Rebecca va vraiment être énervée quand elle va découvrir que son mari a tué Edith Rockwell. Open Subtitles أعتقد بأن( ريبيكا) كانت لتغضب حقاً عندما تكتشف بأن زوجها قام بقتل إيديث روكويل
    6.8 Le Comité prend note que l'auteur affirme que le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation dont son mari a fait l'objet, conformément à la loi, n'a pas été garanti, en violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN 6-8 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها حُرم من حقه في أن تنظر في حكم إدانته والعقوبة الموقعة عليه هيئة قضائية أعلى درجة، وهو ما يخالف الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    son mari a été tué de sang-froid devant elle, et tu étais sur le point d'aller en prison pour meurtre. Open Subtitles زوجها كان مقتولاً بدمٍ باردٍ ، أمام وجهها وأنتِ كنتِ علي وشك الذهاب للسجن من أجل هذه الجريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more