Enfin, le Comité réaffirme que son objectif est de contribuer à un règlement global, juste et durable de la question de Palestine. | UN | أخيرا، تكرر اللجنة التأكيد على هدفها المتمثل في المساهمة في تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
Soulignant que son objectif est de promouvoir de meilleures relations entre tous les États et de contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples puissent vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou tentative d'atteinte à leur sécurité, | UN | وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه، |
son objectif est de permettre à ces derniers d'accéder à des services et des prestations favorisant leur insertion et leur autonomisation. | UN | ويتمثل هدفها في توفير الخدمات والمستحقات للسكان المشردين، بما يتيح احتضانهم وتمكينهم في المجتمع. |
son objectif est de coordonner, de définir et de mettre immédiatement en oeuvre des actions appropriées pour supprimer ce phénomène. | UN | وهدفها هو تنسيق وتحديد ومن ثم المبادرة إلى التنفيذ الفوري للإجراءات الملائمة لقمع هذه الظاهرة. |
son objectif est de permettre au Comité de poursuivre ses travaux jusqu'à la première session de la Conférence des Parties. | UN | وهو يهدف إلى تمكين اللجنة من مواصلة أعمالها حتى تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
son objectif est de fournir au moins 30 % de produits et de services aux femmes entrepreneurs. | UN | وهي تهدف إلى توفير ما لا يقل عن 30 في المائة من المنتجات والخدمات لصاحبات المشاريع. |
son objectif est de contribuer à une nouvelle analyse de ces mesures. | UN | ويتمثل هدفه في الإسهام في زيادة تحليل هذه التدابير. |
son objectif est de mettre le sport au service de l'humanité, de promouvoir une société de paix et de préserver la dignité humaine. | UN | وقال إن هدفها هو تسخير الرياضة لخدمة الإنسانية، وتعزيز مجتمع سلمي، وصون كرامة الإنسان. |
son objectif est de mobiliser des ressources supplémentaires pour financer les programmes de déminage, le recensement des régions minées, l'acquisition de matériel, et l'accès aux experts et aux structures spécialisées. | UN | والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة. |
Soulignant que son objectif est de promouvoir de meilleures relations entre tous les États et de contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples puissent vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou tentative d'atteinte à leur sécurité, | UN | وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه، |
Soulignant que son objectif est de promouvoir de meilleures relations entre tous les États et de contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples puissent vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou tentative d'atteinte à leur sécurité, | UN | وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه، |
Soulignant que son objectif est de promouvoir de meilleures relations entre tous les États et de contribuer à l'instauration de conditions dans lesquelles leurs peuples pourront vivre dans une paix authentique et durable, à l'abri de toute menace ou tentative de menace contre leur sécurité, | UN | وإذ تؤكد هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه، |
son objectif est de favoriser la coordination des activités se rapportant à la production des statistiques relatives aux brevets. | UN | ويتمثل هدفها في تشجيع تنسيق الأنشطة المتصلة بإنتاج إحصاءات براءات الاختراع. |
son objectif est de faire de celle-ci l'activité criminelle la plus risquée qui soit en Californie. | UN | ويتمثل هدفها في جعل الاتجار بالبشر أخطر الأعمال التجارية الإجرامية في كاليفورنيا. |
son objectif est de promouvoir l'universalisation du Code dans la région qui entame la création de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وهدفها هو تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المدونة في المنطقة التي بدأت مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
son objectif est de lutter contre les discriminations et les inégalités sous toutes leurs formes dans le marché du travail par le biais de la coopération transnationale. | UN | وهدفها هو مكافحة جميع أنواع التمييز وانعدام المساواة فيما يتعلق بسوق العمل عن طريق التعاون عبر الوطني. |
son objectif est de favoriser la mise en place de systèmes et de structures susceptibles d’être aisément harmonisés en cas d’apparition d’une autorité nationale. | UN | وهو يهدف إلى إقامة نظم وهياكل يمكن بسهولة التوفيق بينها في حالة إنشاء حكومة وطنية. |
son objectif est de promouvoir l'échange d'informations relatives à la production, à l'achat et à la vente d'armes classiques dans les États de l'hémisphère au moyen de mécanismes d'établissement de rapports périodiques. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات المتصلة بإنتاج الأسلحة التقليدية وشرائها وبيعها فيما بين دول نصف الكرة الغربي عن طريق آليات الإبلاغ الدوري. |
son objectif est de recentrer et de rationaliser les travaux des commissions afin qu'elles deviennent des centres d'excellence dans leurs régions respectives ainsi que des catalyseurs de stratégies régionales plus cohérentes et des instruments dynamiques d'une coopération et d'une intégration régionales plus poussées. | UN | ويتمثل هدفه في إعادة تركيز أعمال اللجان واتساقها لكي تصبح مراكز نموذجية في مناطقها، فضلا عن كونها حافزا على استحداث استراتيجيات إقليمية متسقة ونشطة لتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين. |
Parce que son objectif est de contribuer au désarmement nucléaire, il paraît essentiel que l'ensemble des pays possédant aujourd'hui des armes nucléaires y adhèrent. | UN | ولأن هدفها هو أن تسهم في نزع السلاح النووي، يبدو ضروريا أن تنضم إليها جميع البلدان التي تمتلك أسلحة نووية في الوقت الحاضر. |
son objectif est de permettre à des représentants d'entités des Nations Unies et aux équipes des directeurs régionaux de participer directement à l'évaluation des coordonnateurs résidents. | UN | والغرض منه هو تمكين ممثلين عن كيانات الأمم المتحدة وأفرقة المديرين الإقليميين من المشاركة مباشرة في تقييم المنسقين المقيمين. |
son objectif est de prévenir la violence relationnelle entre les jeunes qui peut conduire à la violence domestique. | UN | والهدف منه هو منع العنف الحادث في العلاقات بين الشبان، وهو العنف الذي قد يؤدي لاحقاً إلى العنف العائلي. |
son objectif est de promouvoir l'entrepreneuriat des femmes en les aidant à créer et à développer leur propre entreprise. | UN | ويتمثل الهدف منه في تعزيز مباشرة الإناث للأعمال عن طريق تقديم الدعم للمرأة في إنشاء وتطوير أعمالها التجارية الخاصة. |
son objectif est de permettre aux services météorologiques et hydrologiques nationaux de jouer un plus grand rôle dans le développement durable. | UN | وتهدف المنظمة في ذلك إلى تمكين الدوائر الوطنية المعنية باﻷرصاد الجوية والبحار من الاضطلاع بدور أكبر في تحقيق التنمية المستدامة. |
son objectif est de mettre en relief l'importance que revêt la protection de l'environnement lors de l'élaboration des accords de désarmement. | UN | وهدفه هو أهمية حماية البيئة عند صوغ اتفاقات نزع السلاح. |
son objectif est de recentrer les droits de l'homme en intégrant le droit à l'éducation dans les stratégies et mécanismes de suivi dans le domaine de l'éducation. | UN | وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد. |
Comme l'a dit le Secrétaire général, son objectif est de renforcer la cohérence de l'analyse du Secrétariat et d'encourager les États Membres à se pencher sur les questions connexes de façon intégrée. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن هدفه تعزيز تماسك التحليل الذي تضعه الأمانة العامة، وتشجيع الدول الأعضاء على معالجة القضايا المتصلة بذلك على نحو متكامل. |
son objectif est de doter les citoyens des moyens de mieux modeler les communautés à l'échelle mondiale. | UN | ويتمثل الهدف منها في تمكين المواطنين من تشكيل مجتمعات محلية أفضل في جميع أنحاء العالم. |