Ainsi, dans son Observation générale sur le droit à la santé, il a fait observer que : | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن: |
Il a été recommandé, par ailleurs, que le Comité révise ses directives pour l'établissement de rapports, dans la perspective de son Observation générale sur le droit à l'alimentation. | UN | وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء. |
Le Comité devrait tenir compte de ces considérations lorsqu'il réviserait son Observation générale sur l'article 4. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء عملية تنقيح تعليقها العام على المادة ٤. |
Le Comité est instamment prié d'examiner la question de la protection du droit à la vie privée et d'envisager d'actualiser son Observation générale sur l'article 17 du Pacte. | UN | ولقد حُثت اللجنة على أن تناقش مسألة حماية الحق في الخصوصية وأن تدرس تحديث تعليقها العام على المادة 17 من العهد. |
Il suggère à cet égard à l'Etat partie de tenir compte des recommandations qui figurent dans son Observation générale sur l'article 18 du Pacte. | UN | وتقترح، في هذا السياق، أن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في التعليق العام على المادة ٨١ من العهد. |
8.4 Le Comité rappelle son Observation générale sur l'application de l'article 3, qui se lit comme suit : | UN | 8-4 وتذكر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية ونصه كما يلي: |
18. Ainsi que le Groupe de travail l'a mentionné dans son Observation générale sur le sujet, le droit à la personnalité juridique des enfants nés pendant que leur mère était victime d'une disparition forcée et qui ont été illégalement adoptés est également bafoué. | UN | 18- وكما سبق أن قال الفريق العامل، في إطار تعليقه العام على هذا الموضوع، فإن حق الطفل في الاعتراف بشخصيته القانونية يرد ضمناً أيضاً في حالة الأطفال الذين يولدون أثناء اختفاء الأمهات القسري ثم يجري تبنيهم بصفة غير قانونية. |
Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires − qui commémore cette année son trentième anniversaire − a adopté son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. | UN | واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية. |
Le Groupe de travail rappelle son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu, selon laquelle < < (l)es disparitions forcées sont le prototype même d'actes continus. | UN | 439- يذكر الفريق العامل بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة، الذي، وفقاً له، تشكل " حالات الاختفاء القسري نموذجاً للأفعال المستمرة. |
Compte tenu de son Observation générale sur l'application de l'article 2 de la Convention, le Comité n'admet pas l'invocation de motifs fondés sur les traditions pour justifier une dérogation à l'interdiction absolue de la torture. | UN | لا تقبل اللجنة، في ضوء تعليقها العام بشأن تطبيق المادة 2 من الاتفاقية، الاحتجاج بأسباب تستند إلى التقاليد لتبرير عدم التقيُد بالحظر المطلق للتعذيب. |
Compte tenu de son Observation générale sur l'application de l'article 2 de la Convention, le Comité n'admet pas l'invocation de motifs fondés sur les traditions pour justifier une dérogation à l'interdiction absolue de la torture. | UN | لا تقبل اللجنة، في ضوء تعليقها العام بشأن تطبيق المادة 2 من الاتفاقية، الاحتجاج بأسباب تستند إلى التقاليد لتبرير عدم التقيُد بالحظر المطلق للتعذيب. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels est parmi les premiers bénéficiaires directs de cette coopération plus active puisqu'il a reçu des contributions importantes d'experts de l'OMS pour élaborer son Observation générale sur le droit à la santé. | UN | وتعتبر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أول المستفيدين المباشرين من زيادة تنشيط هذا التعاون مع منظمة الصحة العالمية، نظرا إلى أنها قد تلقت مساهمات واسعة من خبراء منظمة الصحة العالمية في إطار إعداد تعليقها العام بشأن الحق في الصحة. |
27. Dans son Observation générale sur l'article 18, le Comité a souligné que la liberté de pensée, de conscience et de religion s'étend à toutes les religions, y compris les religions minoritaires et les religions récemment établies: | UN | 27- وأكدت اللجنة في تعليقها العام بشأن المادة 18 على أن تشمل حرية الفكر والضمير والدين جميع الأديان بما في ذلك أديان الأقليات والأديان التي ظهرت حديثاً: |
586. Le Comité a été informé que l'OMS avait récemment apporté sa contribution technique au Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans l'élaboration de son Observation générale sur le droit à la santé. | UN | 586- وأفيد بأن منظمة الصحة العالمية قد أتاحت للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مدخلات تقنية في الآونة الأخيرة لوضع تعليقها العام بشأن الحق في التمتع بالصحة. |
Le Comité lui-même n'a pas vraiment précisé la notion de vie privée ( " privacy " ) dans son Observation générale sur l'article 17, où il s'abstient en fait d'en donner une définition. | UN | ولا توضح اللجنة نفسها حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم. |
À sa soixante-sixième session, le Comité des droits de l’homme a achevé l’examen de son Observation générale sur l’article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté de circulation. | UN | ٤١ - في الجلسة السادسة والستين، أكملت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان النظر في تعليقها العام على المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلقة بالحق في حرية التنقل. |
Le Comité lui-même n'a pas vraiment précisé la notion de vie privée ( " privacy " ) dans son Observation générale sur l'article 17, où il s'abstient en fait d'en donner une définition. | UN | كما أن اللجنة نفسها لم توضح حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم. |
Il suggère à cet égard à l'État partie de tenir compte des recommandations qui figurent dans son Observation générale sur l'article 18 du Pacte. | UN | وتقترح، في هذا السياق، أن تراعي الدولة الطرف التوصيات الواردة في التعليق العام على المادة ٨١ من العهد. |
6.4 Le Comité rappelle son Observation générale sur l'application de l'article 3, où l'on peut lire ce qui suit: | UN | 6-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3، ونصه كالآتي: |
Dans son Observation générale sur l'article 18 de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (2005), le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a affirmé que le droit à la vérité et à l'information pouvait être déduit des articles 4 (2) et 9 de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في تعليقه العام على المادة 18 من إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (2005)، إلى أنه يمكن استنباط الحق في معرفة الحقيقة والمعلومات من المادتين 4(2) و9 من إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(). |
Dans son Observation générale sur la disparition forcée en tant que crime continu, le Groupe de travail fait observer que < < les disparitions forcées sont le prototype même d'actes continus. | UN | وبيّن الفريق العامل في تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري كجريمة مستمرة أن " حالات الاختفاء القسري نموذج للأفعال المستمرة. |
426. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement son Observation générale sur la définition de la disparition forcée; en particulier, l'intentionnalité est sans pertinence puisque tout acte conduisant à une disparition forcée a pour conséquence de soustraire la personne qui le subit à la protection de la loi, quel que soit l'objectif poursuivi. | UN | 426- يُذكِّر الفريق العامل الحكومة بتعليقه العام بشأن تعريف الاختفاء القسري، وبشكل خاص كون القصد لا وجاهة له بمعنى أن أي فعل اختفاء قسري له نتيجة وضع الأشخاص الخاضعين له خارج حماية القانون، بصرف النظر عن الغرض المنشود. |
60. Le Groupe de travail rappelle son Observation générale sur l'article 19 de la Déclaration concernant le droit de toutes les victimes d'acte conduisant à une disparition forcée et leur famille à la réparation intégrale du préjudice subi et, notamment, le droit aux moyens d'une réadaptation aussi complète que possible. | UN | 60- ويذكّر الفريق العامل بتعليقه العام على المادة 19 من الإعلان بشأن حق جميع ضحايا أعمال الاختفاء القسري، وكذلك أسرهم، في الحصول على الجبر والتعويض الكامل، بما في ذلك إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن. |
Dans cette perspective, il a notamment décidé de mettre à jour son Observation générale sur l'article 3 afin d'affirmer l'égalité des sexes au regard de la jouissance de tous les droits consacrés dans le Pacte. | UN | ومن الخطوات التي اتخذت في هذا الشأن قرار اللجنة بتحديث تعليقها العام المتعلق بالمادة 3 المعني بمساواة المرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد. |