"son opinion dissidente" - Translation from French to Arabic

    • رأيه المخالف
        
    • رأيا مخالفا
        
    • رأيها المخالف
        
    • برأي مخالف
        
    • رأيه المستقل
        
    • الرأي المخالف
        
    Par respect pour le Comité, il n'insistera donc pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale no 32. UN ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32.
    M. Amor n'insistant pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'observation générale, il estime que la question est réglée. UN وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت.
    Il remercie M. Amor de ne pas insister et l'assure que son opinion dissidente sera consignée dans le compte rendu analytique. UN ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز.
    M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 192 - وألحق القاضي الخاص كرتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامانتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا.
    Sur ces trois juges, seule Mme Higgins, dans son opinion dissidente, a tenté de définir les armes frappant sans discrimination : UN ولم يحاول تعريف الأسلحة العشوائية من هؤلاء إلا القاضية هيغينز في رأيها المخالف حيث عرفتها على النحو التالي:
    M. Paolillo, juge ad hoc, a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente. UN وذيل القاضي الخاص باوليو حكم الدائرة برأي مخالف.
    On notera que, selon le raisonnement de la Cour, les éléments de l'estoppel et de l'acquiescement se confondent, comme le souligne le juge Fitzmaurice dans son opinion dissidente : UN 161- ومن المهـم إبراز المزج بين عنصري الإغلاق الحكمي والإقـرار في البرهنـة المنطقيـة للمحكمة، على نحو ما أكده القاضي فيتزموريس في رأيه المستقل:
    De même, le juge Agius, également en désaccord, a parfois eu des mots très critiques dans son opinion dissidente. UN كذلك استخدم القاضي أغيوس، الذي كان أيضاً معارضاً للحكم، لغة حادة في بعض أجزاء رأيه المخالف.
    M. PAOLILLO, juge ad hoc, joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente. UN أمين السجل القاضي الخاص باوليلو يلحق رأيه المخالف بحكم الدائرة.
    Comme le juge Weeramantry l'a noté dans son opinion dissidente sur l'affaire Lockerbie dont la Cour internationale de Justice est saisie, UN وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن:
    Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente : UN وهذا الموقف انتقده القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
    Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente: UN وانتقد هذا الموقفَ القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
    À l'opposé, dans son opinion dissidente, M. Al-Khasawneh fait valoir ce qui suit : UN وفي المقابل، ذهب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف إلى القول:
    Dans son opinion dissidente, le Juge Schomburg a estimé que la peine prononcée par la majorité n'était pas à la mesure des crimes commis et que l'accusé méritait une peine d'au moins 20 ans. UN وذكر القاضي شومبيرغ في رأيه المخالف أن العقوبة التي أنزلتها الأغلبية لا تتناسب مع الجريمة وأن المتهم يستحق عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    M. Shahabuddeen, juge, a joint une déclaration à l'arrêt; M. Schwebel, vice-président, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. Oda, juge, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 100 - وألحق القاضي شهاب الدين إعلانا بهذا الحكم؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المخالف.
    M. Shahabuddeen, juge, a joint une déclaration à l'arrêt; M. Schwebel, Vice-Président, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. Oda, juge, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 89 - وألحق القاضي شهاب الدين إعلانا بهذا الحكم؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المخالف.
    M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 180 - وألحق القاضي الخاص كريتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامنتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا.
    L'impossibilité de parvenir à un consensus a poussé van Eysinga à conclure, dans son opinion dissidente dans l'Affaire du chemin de fer Panevezys-Saldutiskis, que la pratique de la continuité n'avait pas < < cristallisé > > en une règle générale. UN وقد دفع الإخفاق في التوصل إلى توافق آراء بهذا الشأن فان إيسينغا إلى أن يرى رأيا مخالفا في قضية خط السكة الحديدية بانيغيزيس - سالدوتيسكيس مفاده أن ممارسة الاستمرارية لم " تتبلور " إلى قاعدة عامة().
    On peut par conséquent apprécier des déclarations telles que celle du juge R. Higgins dans son opinion dissidente figurant en appendice à l'avis consultatif sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN هيغينز، الوارد في رأيها المخالف الذي ذُيلت به فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    La même thèse a été défendue par la juge ad hoc van den Wyngaert dans son opinion dissidente en l'affaire du Mandat d'arrêt. UN وذهبت القاضية الخاصة فان دين وينيغيرت نفس المذهب في رأيها المخالف بشأن قضية الأمر بالقبض().
    MM. les juges Koroma et Abraham ont joint des déclarations à l'arrêt; M. le juge Sepúlveda-Amor a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente. UN 181 - وذيّل القاضيان كوروما وأبراهام الحكم بإعلانين، في حين ذيّله القاضي سيبولفيدا - أمور برأي مخالف.
    M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 173- وذيل القاضي الخاص كرتشا الأمر بإعلان، بينما ذيله القاضي كوروما والقاضي الخاص لوترباخت برأيين مستقلين، وذيله القاضي ويرامانتري، نائب الرئيس، برأي مخالف.
    Il convient de rappeler que la forme de l'acte n'affecte pas sa validité, comme l'a montré, en 1933, le juge Anzilotti, dans son opinion dissidente dans l'affaire du Groenland oriental, critère que réaffirme la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Temple de Préah Vihéar et dans celle des Essais nucléaires. UN 101 - وينبغي التذكير بأن شكل العمل لا يؤثر على صحته، على غرار ما أشار إلى ذلك القاضي أنزيلوتي عام 1933، في رأيه المستقل في القضية المتعلقة بغرينلاند الشرقية،() وهو رأي أكدته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمعبد برياه فيهيار وفي القضية المتعلقة بالتجارب النووية.
    19. Lorsqu'il a exprimé son opinion dissidente concernant l'affaire Mortished, le juge Schwebel a fait une analyse historique intéressante des origines de l'article 11. UN ١٩ - وأضافت أنه يمكن العثور على رأي تاريخي مفيد في أصول المادة ١١ في الرأي المخالف الذي أصدره القاضي شويبل في قضية مورتيشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more