Il fournit aux gouvernements et aux autres partenaires extérieurs un appui de fond, technique et procédural et il facilite les délibérations des gouvernements et autres partenaires extérieurs lors des sessions de l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement et des réunions de son organe subsidiaire. | UN | وتوفّر الأمانة الدعم الفني والتقني والإجرائي للحكومات وتيسِّر المداولات الخاصة بها والشركاء الخارجيين الآخرين في دورات انعقاد جمعية البيئة واجتماعات هيئتها الفرعية. |
À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des moyens d'information et du public, sur ce qui a été fait au cours des séances privées. | UN | في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلستها المغلقة. |
Je saisis donc l'occasion pour demander de nouveau aux membres du Conseil de surmonter ces quelques derniers obstacles en trouvant une solution de compromis, d'autant que le Conseil, chaque fois qu'il impose un régime de sanctions, n'est nullement restreint dans sa prise de décisions, et surtout pas par les décisions adoptées au niveau de son organe subsidiaire. | UN | ولذلك فإنني أغتنم هذه الفرصة، يا سيادة الرئيس، لأطلب مجددا إلى أعضاء المجلس تجاوز هذه العقبات القليلة المتبقية بالتوصل إلى حل وسط، خاصة وأن المجلس عندما يفرض نظاما للجزاءات لا يخضع لأي قيود في اتخاذ قراراته، وبصورة خاصة لا يكون ملزما بالقرارات التي تتخذ على مستوى هيئته الفرعية. |
6. Les États Parties qui ont présenté à une organisation régionale ou sous-régionale un rapport contenant les informations visées au paragraphe 4 du présent article peuvent utiliser des éléments de ce rapport pour le rapport qu'ils se sont engagés à soumettre à la Conférence des Parties par l'entremise de son organe subsidiaire. | UN | 6- يجوز للدول الأطراف التي قدّمت تقريرا إلى منظمة إقليمية أو دون إقليمية يحتوي على المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة، أن تستخدم عناصر من ذلك التقرير لاعداد التقرير الذي تقدمه إلى مؤتمر الأطراف من خلال هيئته الفرعية. |
L'orientation du programme est déterminée par l'Assemblée générale et son organe subsidiaire, le Comité de l'information. | UN | وتتولى قيادة هذا البرنامج الجمعية العامة ولجنة الإعلام، إحدى هيئاتها الفرعية. |
La Commission est en mesure de remettre un rapport au Président, tout comme son organe subsidiaire, qui s'est réuni trois fois concernant les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité. | UN | وذكر أن اللجنة في وضع يسمح لها بتقديم تقرير إلى الرئيس، وكذلك الهيئة الفرعية التابعة لها التي عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح والتأكيدات الأمنية. |
À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام. |
1. Ne prend pas part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشارك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
1. Ne prend pas part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشارك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
1. Ne peut prendre part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشترك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
1. Ne peut prendre part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشترك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
1. Ne peut prendre part à l'examen d'une requête par le Comité ou par son organe subsidiaire tout membre: | UN | 1- لا يشترك العضو في دراسة اللجنة أو هيئتها الفرعية لشكوى ما: |
Conformément à l'article 203.3 du règlement financier du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, toutes les contributions volontaires de sources non gouvernementales dépassant 500 000 dollars ne peuvent être acceptés sans l'approbation préalable du Conseil d'administration ou de son organe subsidiaire. | UN | ووفقاً للمادة 203 (3) من القواعد المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لا يجوز قبول أي تبرعات من مصادر غير حكومية تتجاوز 000 500 دولار إلا بموافقة مسبقة من مجلس الإدارة أو من هيئته الفرعية. |
C'est une coïncidence heureuse et historique que le mercredi de cette semaine, le 2 octobre 1996, le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ait décidé d'accepter le rapport de son organe subsidiaire sur l'adhésion du Panama, assurant ainsi son accession à la qualité de membre à part entière de l'OMC. | UN | ومن قبيل الصدف التاريخية الميمونة أن المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية قرر يوم اﻷربعاء الموافق ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ قبول تقرير هيئته الفرعية فيما يتعلق بانضمام بنما، مما كفل دخولها بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة التجارة العالمية. |
La Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a demandé à son organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d’examiner l’efficacité de ces systèmes d’observation et de lui soumettre ses conclusions à sa quatrième session (Buenos Aires, 1998). | UN | وقد طلب مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من هيئته الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية أن ينظر في مدى كفاءة نظم الرصد تلك وأن تقدم تقديرا عن استنتاجاتها إلى المؤتمر، في دورته الرابعة )بوينس أيرس، ١٩٩٨(. |
Le Président appelle l'attention des membres sur cette estimation et les invite à en débattre lors de l'examen de la proposition par la Commission ou son organe subsidiaire. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Le Président appelle l'attention des membres sur cette estimation et les invite à en débattre lors de l'examen de la proposition par la Commission ou son organe subsidiaire. | UN | ويوجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
Le Président appelle l'attention des membres sur cette estimation et les invite à en débattre lors de l'examen de la proposition par la Commission ou son organe subsidiaire. | UN | ويوجه الرئيس انتباه اﻷعضاء إلى هذا التقدير ويدعو إلى مناقشته عند نظر اللجنة أو أي من هيئاتها الفرعية في المقترح. |
La Commission est en mesure de remettre un rapport au Président, tout comme son organe subsidiaire, qui s'est réuni trois fois concernant les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité. | UN | وذكر أن اللجنة في وضع يسمح لها بتقديم تقرير إلى الرئيس، وكذلك الهيئة الفرعية التابعة لها التي عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح والتأكيدات الأمنية. |
22. Le Comité est convenu du programme de travail de son organe subsidiaire pour 1993-1994 dans les domaines suivants : | UN | ٢٢ - وافقت اللجنة على برنامج عمل الهيئة الفرعية التابعة لها خلال الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ في المجالات التالية: |
À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام. |