"son organisation avait" - Translation from French to Arabic

    • منظمته قد
        
    • وقالت إن منظمتها قد
        
    Le représentant du PNUE a souligné que son organisation avait annoncé une contribution de 500 000 dollars des États-Unis, dont 460 000 avaient déjà été transférés, le solde devant l'être très prochainement. UN وشدد ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أن منظمته قد أعلنت تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة حول منها بالفعل مبلغ ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ويتوقع ورود المبلغ المتبقي قريبا جدا.
    Il a examiné la coopération en cours avec le Conseil international des normes comptables (IASB) au sujet de la publication d'informations non fondées sur les principes comptables généralement acceptés, et a indiqué que son organisation avait publié un document de consultation sur cette question. UN وتحدث عن التعاون الجاري مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن عمليات الإفصاح التي لا تستند إلى مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً وأشار إلى أن منظمته قد نشرت ورقة تشاور بشأن هذه القضية.
    2. Le représentant de l'Organisation mondiale du commerce a rappelé que son organisation avait suspendu ses travaux sur la politique de concurrence en 2004. UN 2- وتحدث ممثل منظمة التجارة العالمية، فذكَّر بأن العمل بشأن سياسة المنافسة داخل منظمته قد أُوقف مؤقتاً في عام 2004.
    son organisation avait pu organiser plusieurs séminaires ou ateliers grâce aux dons qu'elle avait reçus du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie. UN وقالت إن منظمتها قد تمكنت من تنظيم الكثير من الحلقات الدراسية وحلقات العمل بواسطة الهبات المقدمة من صندوق التبرعات للعقد.
    Grâce à son engagement fort en faveur de l'établissement d'écoles intégratrices pour les enfants handicapés, son organisation avait montré que les enfants handicapés pouvaient bénéficier de l'éducation malgré leur handicap. UN وقالت إن منظمتها قد بيَّنت، بفضل التزامها القوي بإنشاء مدارس شاملة للجميع من أجل الأطفال ذوي الإعاقة، أن هؤلاء الأطفال يمكنهم الاستفادة من التعليم على الرغم من إعاقتهم.
    Au cours de cette réunion, son organisation avait signé un mémorandum d'accord avec l'Association of Auditors General (Association des vérificateurs généraux des comptes) de la région, en vue de promouvoir de bonnes pratiques comptables dans le secteur public. UN وقال إن منظمته قد وقَّعت، في تلك المناسبة، مذكرة تفاهم مع رابطة المراجعين العامين للحسابات في هذه المنطقة، بغية تشجيع الممارسات المحاسبية الجيدة في القطاع العام.
    Sur la question de la pédophilie, le représentant du Parti radical transnational a déclaré que son organisation avait convoqué, en collaboration avec le Parlement européen, une conférence sur la pédophilie en 1998, à laquelle avaient notamment participé des victimes, des témoins et des journalistes. UN وفيما يتعلق بقضية الولع الجنسي بالأطفال، قال ممثل الحزب الراديكالي عبر الوطني إن منظمته قد اشتركت في تنظيم مؤتمر بشأن داء الولع الجنسي بالأطفال مع البرلمان الأوروبي في عام 1998، كان من بين المشاركين فيه ضحايا وشهود وصحفيون.
    38. Le Directeur général de la Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe (ECSAFA) a informé les représentants que son organisation avait modifié sa direction à la fin de l'année précédente et que luimême participait pour la première fois à une session de l'ISAR depuis son entrée en fonctions. UN 38- وأبلغ الرئيس التنفيذي للاتحاد الأفريقي للمحاسبين في أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوب الأفريقي المندوبين بأن منظمته قد قامت بتغييرات في قيادتها في نهاية السنة الماضية وأنه يشارك في دورة فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل لأول مرة منذ تعيينه رئيساً تنفيذياً للاتحاد.
    29. L'observateur de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a déclaré, entre autres, que son organisation avait mis sur pied un sous—programme intitulé " Droits de propriété intellectuelle pour de nouveaux bénéficiaires " , dont l'objectif était de recenser et d'étudier les besoins et attentes de nouveaux bénéficiaires, y compris les détenteurs de connaissances et innovations indigènes. UN 29- ذكر المراقب عن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، في جملة ما ذكر، إن منظمته قد بدأت برنامجاً فرعياً بعنوان " الملكية الفكرية لمستفيدين جدد " . والهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تحديد وتقصي احتياجات وتوقعات المستفيدين الجدد من الملكية الفكرية بمن فيهم أصحاب المعارف والابتكارات من السكان الأصليين.
    M. Moore (OMC) a dit que son organisation avait déjà commencé à négocier des ensembles de mesures relatives à l'accès aux marchés pour les PMA et à s'attaquer aux problèmes de mise en œuvre et de transition. UN وقال السيد مور (منظمة التجارة العالمية) إن منظمته قد بدأت تتفاوض بالفعل لإعداد صفقات تمكن أقل البلدان نمواً من النفاذ إلى الأسواق ومواجهة مشاكل التنفيذ والمشاكل الانتقالية.
    69. Un représentant de l'Agence allemande de coopération internationale a dit que son organisation avait aidé l'Autorité arménienne de la concurrence à appliquer les recommandations issues de l'examen collégial organisé en 2010 et a invité la délégation serbe à demander le même type d'assistance technique au bureau de l'Agence en Serbie. UN 69- وقال ممثل الوكالة الألمانية للتعاون الدولي إن منظمته قد ساعدت سلطة المنافسة الأرمينية على تنفيذ توصيات استعراض النظراء لعام 2010 ودعا الوفد الصربي إلى تقديم طلبات مشابهة للحصول على المساعدة التقنية لمكتب الوكالة في صربيا.
    Dans une dépêche datée du 19 juillet 1994, l'agence Reuter a rapporté qu'un représentant du Mouvement pour la liberté de l'Iran, M. Ebrahim Yazdi, s'était inscrit en faux contre cette assertion en signalant que son organisation avait officiellement demandé son inscription en 1983 mais que sa demande n'avait reçu aucune réponse. UN وجاء في برقية لوكالة رويتر مؤرخة في ٩١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أن ممثلا لحركة الحرية في إيران، السيد ابراهيم يزدي، قد كذب هذا التصريح وأشار إلى أن منظمته قد طلبت تسجيلها الرسمي في عام ٣٨٩١ وحتى اﻵن لم تتلق أي رد على طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more