"son parc de" - Translation from French to Arabic

    • أسطول
        
    • أسطولها من
        
    • لأسطولها من
        
    Elle a confirmé que ce système était un moyen commode et efficace de gérer son parc de véhicules. UN وأكدت القوة أن هذا النظام يعد أداة فعالة تتسم بالكفاءة لإدارة أسطول المركبات التابع للبعثة.
    Le Comité consultatif note que la FINUL a réduit son parc de 810 à 613 véhicules. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القوة خفضت أسطول مركباتها من 810 مركبات إلى 613 مركبة.
    Il prie l'ONUCI de standardiser son parc automobile autant que possible de façon à abaisser le coût de l'entretien et des pièces détachées et de surveiller étroitement la composition de son parc de véhicules. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها.
    La MINUK a continué d'utiliser son parc de véhicules anciens au lieu de remplacer les véhicules vétustes. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    Troisièmement, Van der Sluijs prétend que, en raison de la hausse des prix du gazole, les frais de fonctionnement de son parc de camions ont augmenté de US$ 15 000. UN ثالثاً، تزعـم فان دير سلويس أنـه نتيجة لارتفاع أسعار الديزل زادت كلفة تشغيل أسطولها من الشاحنات زيادة بلغت 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la Force avait prolongé le cycle d'entretien de son parc de véhicules et avait pour ce faire mis en place le système CarLog. UN وأُبلغت اللجنة رداً على استفسارها بأن القوة بدأت العمل بدورة تشغيل ممددة لأسطولها من المركبات من خلال تركيب واستخدام نظام مراقبة حركة المركبات.
    La Force est résolue à respecter toutes les directives existantes sur l'acquisition de véhicules et la gestion de son parc de véhicules. UN تلتزم القوة باتباع جميع المبادئ التوجيهية القائمة بشأن عمليات شراء المركبات وإدارة أسطول المركبات.
    La FINUL est résolue à s'efforcer d'améliorer le rapport qualité-prix de son parc de véhicules légers. UN تلتزم القوة بالعمل على زيادة القيمة الإجمالية التي يمثلها أسطول المركبات الخفيفة مقابل الأموال المنفقة.
    L'Opération a mené à bien une rotation de son parc de véhicules en juin 2007. UN وقد أكملت البعثة تناوب أسطول مركباتها في حزيران/يونيه 2007.
    La Mission a utilisé son parc de véhicules existant, ainsi que l'infrastructure de communication et le matériel informatique en place, et le matériel dont le transfert à d'autres missions était prévu a été préparé pour expédition. UN واستخدم أسطول المركبات القائم والهياكل الأساسية الموجودة للاتصالات ومعدات تكنولوجيا المعلومات، وتم تجهيز المعدات التي تحدد نقلها إلى بعثات أخرى بغية شحنها.
    Le Comité recommande l'approbation des montants proposés pour les objets de dépense autres que les postes pour le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au MoyenOrient, mais invite le Bureau à gérer plus rigoureusement l'entretien de son parc de véhicules. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لمكتب المنسق الخاص لشؤون الشرق الأوسط، وتشجع على تطبيق إدارة أكثر حزماً في صيانة أسطول المركبات التابع لها.
    La mission est en train d'étoffer son parc de matériel de transport lourd au moyen de matériel appartenant à l'ONU afin d'atteindre un niveau approprié d'autosuffisance et d'efficacité pour ce qui est du transport lourd qui sera requis par les nouveaux éléments et leur mission et par l'augmentation consécutive du volume de mouvements globaux dans la zone de la mission. UN وتعمل البعثة على زيادة أسطول نقلها الثقيل باستخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة من أجل بلوغ مستوى مناسب من الاكتفاء الذاتي والفعالية في مجال حركة النقل الثقيل التي ستحتاج إليها العناصر الجديدة والمهام المكلفة بها والزيادة الناتجة عن ذلك في حجم إجمالي الحركة في منطقة البعثة.
    Pendant l'exercice 2006/07, la mission cherchera à rendre son administration plus efficace, en réduisant ses effectifs et en diminuant de 25 % son parc de véhicules, tout en continuant de fournir un appui aux contingents dont l'effectif sera maintenu à 2 000 hommes. UN 5 - وستسعى البعثة، خلال الفترة 2006/2007 إلى تحقيق الكفاءة في مجال الإدارة من خلال تقليص ملاكها و 25 في المائة من أسطول مركباتها، مع مواصلة تقديم الدعم لنفس الوحدات العسكرية التي قوامها 000 2 فرد.
    Contrats-cadres pour l'achat et l'entretien des véhicules. Le Département des opérations de maintien de la paix a fortement accru le degré de standardisation de son parc de véhicules en concluant avec les fabricants des contrats-cadres pour la quasi-totalité des véhicules dont il a besoin. UN 2 - العقود الإطارية الخاصة بالمركبات - عززت إدارة عمليات حفظ السلام بقدر كبير مستوى توحيد مواصفات أسطول مركباتها حيث وضعت عقودا إطارية تشمل معظم احتياجاتها من المركبات.
    La Mission se propose de remplacer son parc de RG32 Scouts, qui présentent des problèmes d'entretien chroniques, par d'autres véhicules à l'épreuve des projectiles plus fiables. UN وتعتزم البعثة إبدال أسطول مركباتها من طراز RG32 Scouts، التي تحدث مشاكل مزمنة في خدمتها، بمركبات تسيارية يمكن الاعتماد عليها بشكل أفضل.
    La Force a réduit son parc de véhicules légers de transport de passagers, dont le nombre a été ramené de 344 à 260 au cours de l'exercice 2012/13. UN خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة خلال الفترة 2012/2013.
    Le Comité consultatif prend acte des efforts déployés par la FINUL pour réduire son utilisation de véhicules et sa consommation de carburant, et pour aligner son parc de véhicules sur les coefficients standard. UN تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي تبذلها القوة لتخفيض استخدام المركبات واستهلاكها من الوقود، ولمواءمة حجم أسطولها من المركبات مع النسب القياسية.
    203. L'Autorité demande à être indemnisée de la perte de son parc de véhicules automobiles. UN 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات.
    Dans son rapport le plus récent sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, le Secrétaire général note qu'entre octobre 2011 et juillet 2012, la FINUL a réduit son parc de véhicules légers de 30 unités. UN ويشير الأمين العام، في آخر تقرير له عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى أن القوة خفضت أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة بما قدره 30 مركبة في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/ يوليه 2012.
    Le Comité consultatif prend acte des efforts déployés par la FINUL pour réduire son utilisation de véhicules et sa consommation de carburant, et pour aligner son parc de véhicules sur les coefficients standard. UN 40 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي تبذلها القوة لتخفيض استخدام المركبات واستهلاكها من الوقود، ولمواءمة حجم أسطولها من المركبات مع النسب القياسية.
    La diminution des crédits demandés s'explique par les efforts faits par la Mission pour appliquer un programme d'entretien préventif à son parc de véhicules, ce qui a permis d'éviter l'achat de pièces de rechange et de fournitures supplémentaires et l'acquisition de services de réparation et d'entretien spécialisés des véhicules. UN 106 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الجهود التي بذلتها البعثة لتنفيذ برنامج الصيانة الوقائية لأسطولها من المركبات. وقد نفى ذلك الحاجة إلى شراء المزيد من قطع الغيار واللوازم والحاجة إلى إصلاح المركبات المتخصص وصيانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more