"son pays à l'" - Translation from French to Arabic

    • بلده في الأمم
        
    • بلدها على
        
    • بلاده بإزالة
        
    • بلده إلى منظمة
        
    Il arrive que des groupes qui visitent l'ONU souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. UN وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للأمم المتحدة في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة.
    Il arrive que des groupes qui visitent le Siège souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. UN وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للمقر في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة.
    Il arrive que des groupes qui visitent le Siège souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. UN وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للمقر في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة.
    La femme peut, au même titre que l'homme, représenter son pays à l'échelle internationale en tant que diplomate et participer aux travaux des organisations internationales en tant qu'expert dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN فالمرأة التونسية، مثلها مثل الرجل، تمثل بلدها على الصعيد الدولي وتشترك في أعمال المنظمات الدولية، ولها أن تمثل بلدها بصفة دبلوماسية وكذلك بصفة خبير في إطار التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    1. M. DOGAN (Turquie) rappelle l'attachement de son pays à l'élimination de toutes les mines antipersonnel. UN 1- السيد دوغان (تركيا) ذكَّر بتمسك بلاده بإزالة كل الألغام المضادة للأفراد.
    De nombreux appels de son pays à l'OSCE pour faire cesser les activités illégales dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'ont pas été entendus. UN وتجوهلت المناشدات العديدة التي وجهها بلده إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوقف الأنشطة غير المشروعة في أراضي أذربيجان المحتلة.
    Il peut aider les groupes qui souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU à obtenir une salle de conférence, à supposer qu'il y en ait de disponible. UN ويمكن أن تساعد الوحدة في الحصول على غرفة اجتماع للمجموعات التي ترغب في أن يقدم أحد الوفود إحاطة إعلامية عن دور بلده في الأمم المتحدة.
    Il arrive que des groupes qui visitent le Siège souhaitent qu'une délégation leur parle du rôle de son pays à l'ONU. UN وفي بعض الأحيان ترغب بعض الجماعات الزائرة للمقر في أن تستمع إلى حديث إعلامي يجريه وفد من الوفود عن دور بلده في الأمم المتحدة.
    Mme Al Awadi (Bahreïn) déclare que les réserves formulées par son pays à l'égard de la Convention - et notamment à l'égard de l'article 2 - n'ont pas eu d'effets sur le respect des droits de la femme. UN 23 - السيدة العوضي (البحرين): قالت إن تحفظات بلدها على الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص على المادة 2، لم يكن لها أي أثر في حقوق المرأة.
    Mme Anbar (Jamahiriya arabe libyenne) ajoute que les réserves formulées par son pays à l'égard de la Convention ont pour objet de s'assurer que la mise en œuvre de la Convention ne porte pas atteinte aux droits garantis par la loi islamique. UN 26 - السيدة عنبر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن تحفظات بلدها على الاتفاقية يراد بها كفالة تنفيذ الاتفاقية بدون المساس بالحقوق المكفولة بموجب الشريعة الإسلامية.
    1. M. DOGAN (Turquie) rappelle l'attachement de son pays à l'élimination de toutes les mines antipersonnel. UN 1- السيد دوغان (تركيا) ذكَّر بتمسك بلاده بإزالة كل الألغام المضادة للأفراد.
    La Banque mondiale a inclus le Kazakhstan parmi les 20 économies les plus intéressantes pour les investissements, et les négociations concernant l'admission de son pays à l'OMC sont entrées dans la phase finale. UN وقد أدرج البنك الدولي كازاخستان بين أعلى 20 من الاقتصادات الأكثر اجتذاباً للاستثمار، وتمر مفاوضات انضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية بمراحلها الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more