"son pays a été" - Translation from French to Arabic

    • بلده كان
        
    • بلدها كان
        
    • بلادها قد أُعلنت
        
    • لبلدها كانت
        
    Avant de terminer, je dirai encore au représentant du Royaume-Uni qu'il devrait savoir que l'ensemble du monde arabe a l'impression que son pays a été la cause de tous les maux dont nous souffrons. UN وقبل أن أختتم بياني، أقول في نهاية المطاف لممثل المملكة المتحدة إنه ينبغي أن يعرف أن ما هو مدرك في جميع أنحاء العالم العربي هو أن بلده كان سبب جميع الشرور التي نعاني منها.
    146. son pays a été la victime des actions des États-Unis contre les droits de l'homme du peuple soudanais lors de la récente destruction de l'usine de produits pharmaceutiques de Shifa, en violation flagrante du droit international. UN ١٤٦ - وأردف يقول إن بلده كان ضحية اﻷعمال التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد حقوق اﻹنسان للشعب السوداني بتدمير مصنع الشفاء لﻷدوية في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Il rappelle également que son pays a été l'un des premiers États signataires de ce traité, de même qu'il figure parmi les premiers signataires du Traité sur l'interdiction partielle des essais d'armes nucléaires, et de tous les protocoles relatifs aux armes de destruction massive, y compris les armes bactériologiques et chimiques. UN وأشار أيضا إلى أن بلده كان من أوائل الدول التي وقﱠعت على هذه المعاهدة، وهو كذلك من أول الموقﱢعين على معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، وجميع البروتوكولات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة الجرثومية والكيميائية.
    Mme Rodriguez de Ortiz (République bolivarienne du Venezuela) dit que son pays a été actif dans l'actuel Cycle des négociations de l'OMC, favorisant la transparence et l'inclusion qui devraient faire partie du processus de décisions. UN 17 - السيدة رودريغيز دي أورتيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن بلدها كان نشطا في الجولة الراهنة لمفاوضات منظمة التجارة الدولية، فعزز الشفافية والشمول اللذين ينبغي أن يكونا جزءا من عملية صنع القرارات.
    Mme Hashimoto (Japon) rappelle que son pays a été l'un des principaux bailleurs de fonds de l'INSTRAW ces dernières années et s'est déclaré favorable à la fourniture d'une aide à l'Institut en 2000 en vue de sa revitalisation. UN 22 - السيدة هاشيموتو (اليابان): قالت إن بلدها كان من البلدان الرئيسية المانحة للمعهد طوال السنوات الأخيرة، وأيد تقديم إعانة للمعهد في عام 2000 بغية العمل على إنعاشه لاحقا.
    59. Mme RUIZ DE ANGULO (Costa Rica) annonce que, il y a quelques jours à peine, son pays a été déclaré par l'Organisation des États américains premier pays d'Amérique totalement exempt de mines. UN 59- السيدة رويز دي أنغولو (كوستاريكا) ذكرت أن بلادها قد أُعلنت منذ أيام قلائل أول بلد خال من الألغام كلية في أمريكا وذلك من طرف منظمة البلدان الأمريكية.
    49. Mme Arias (Pérou) dit que la visite du Rapporteur spécial dans son pays a été positive. UN 49 - السيدة أرياس (بيرو): قالت إن زيارة المقرر الخاص لبلدها كانت إيجابية.
    41. M. OTOLE (Soudan) fait observer que son pays a été l'un des premiers à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٤١ - السيد أوتولي )السودان(: لاحظ أن بلده كان من أوائل البلدان التي وقعت وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل.
    39. son pays a été l'un des premiers signataires des instruments internationaux portant sur les droits de l'homme, conscient qu'il était de l'importance de l'individu dans la société. UN ٣٩ - واختتم كلامه قائلا إن بلده كان من ضمن أوائل البلدان الموقعة على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وعيا منها بأهمية الفرد في المجتمع.
    M. Al-Ja'afari (République arabe syrienne) dit que son pays a été l'un des premiers à signer le Traité sur la non-prolifération, car il considère les armes nucléaires comme un facteur de déstabilisation dans la région et dans le monde. UN 96 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده كان من بين أول البلدان التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار، ذلك أنه رأى أن للأسلحة النووية تأثيرا يزعزع الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    M. Al-Ja'afari (République arabe syrienne) dit que son pays a été l'un des premiers à signer le Traité sur la non-prolifération, car il considère les armes nucléaires comme un facteur de déstabilisation dans la région et dans le monde. UN 96 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده كان من بين أول البلدان التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار، ذلك أنه رأى أن للأسلحة النووية تأثيرا يزعزع الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    53. M. Kohona (Sri Lanka) dit que pendant trois décennies, son pays a été exposé au terrorisme. UN 53 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن بلده كان لثلاثة عقود عرضة لتحدي الإرهاب.
    M. Babadoudou (Bénin) déclare que son pays a été confronté, ces dernières années, à ce problème de la liberté d'association des défenseurs des droits de l'homme. UN 9 - السيد بابادودو (بنن): قال إن بلده كان يتعيَّن عليه في السنوات الأخيرة أن يتعامل مع مشكلة حرية التجمُّع للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    M. Sabbagh (République arabe syrienne) dit que son pays a été parmi les premiers à adhérer au Traité de non-prolifération en 1968, étant convaincu que la détention d'armes nucléaires par des États constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN 56 - السيد الصباغ (الجمهورية العربية السورية): قال إن بلده كان ضمن الدول الأوائل التي انضمّت إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1968 على أساس اقتناعه بأن حيازة الدول لأسلحة نووية تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    M. AlShami (Yémen) dit que son pays a été l'un des premiers à ratifier la Convention relative au statut des réfugiés (1951) et le Protocole s'y rapportant (1967). UN 4 - السيد الشامي (اليمن): قال إن بلده كان من أوائل الدول التي صدَّقت على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    78. M. Medrek (Maroc) dit que son pays a été l'un des premiers à contribuer aux efforts de l'ONU pour prévenir les conflits et restaurer la paix et la sécurité dans le monde entier. UN 78 - السيد مدرك (المغرب): قال إن بلده كان رائدا في المساهمة في جهود المنظمة لمنع النـزاع واستعادة السلم والأمن في العالم.
    Mme Ghosh Dastidar (Inde) dit que son pays a été et restera toujours pleinement attaché au droit des peuples à l'autodétermination et à l'élimination du racisme et de la discrimination raciale. UN 31 - السيدة غوش داستيدار (الهند): قالت إن بلدها كان وسيظل دائما ملتزما التزاما تاما بحق الشعوب في تقرير المصير، وبهدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    53. Rappelant que son pays a été l'un des premiers à appeler l'attention sur le problème des handicapés en préconisant notamment la proclamation d'une Année internationale des handicapés en 1981, elle dit que la célébration, en 1992, du dixième anniversaire de l'Année a permis de mieux sensibiliser l'opinion mondiale aux droits et aux besoins des handicapés. UN ٥٣ - وأوضحت أن بلدها كان سباقا إلى لفت الانتباه إلى مشكلة المعوقين وطرح المبادرة لﻹعلان عن السنة الدولية للمعوقين عام ١٩٨١، وقالت إن الاحتفال في عام ١٩٩٢ بالذكرى العاشرة للسنة الدولية أتاح تحسين وعي الرأي العام العالمي بحقوق المعوقين واحتياجاتهم.
    59. Mme RUIZ DE ANGULO (Costa Rica) annonce que, il y a quelques jours à peine, son pays a été déclaré par l'Organisation des États américains premier pays d'Amérique totalement exempt de mines. UN 59- السيدة رويز دي أنغولو (كوستاريكا) ذكرت أن بلادها قد أُعلنت منذ أيام قلائل أول بلد خال من الألغام كلية في أمريكا وذلك من طرف منظمة البلدان الأمريكية.
    Mme Pi (Uruguay) déclare que la visite du Rapporteur spécial dans son pays a été très utile, notamment parce qu'elle a permis de prendre davantage conscience des droits des détenus, question souvent escamotée et qui ne figurait pas parmi les priorités d'une population soumise à une forte pression économique et sociale. UN 49 - السيدة بي (أوروغواي) : أعلنت أن الزيارة التي قام المقرر الخاص لبلدها كانت مفيدة جدا، ولا سيما أنها أتاحت زيادة الاطلاع على حقوق المحتجزين، وهي مسألة غالبا ما يتم التغاضي عنها ولا ترد بين الأولويات بالنسبة لشعب يخضع لضغوط اقتصادية واجتماعية هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more